1 00:00:18,125 --> 00:00:20,042 Hey. How you doin' in there? 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 You sitting comfortably? All settled in? Okay, good. 3 00:00:23,917 --> 00:00:25,083 Now, listen. 4 00:00:25,917 --> 00:00:28,000 I'm gonna tell you a story. 5 00:00:28,542 --> 00:00:32,167 It's all about the time we escaped from a chicken farm. 6 00:00:33,792 --> 00:00:35,208 There was this farmer, see? 7 00:00:35,292 --> 00:00:38,917 And she absolutely hated chickens. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Kept them locked up like prisoners. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,542 I guess you could say she had a real axe to grind. 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Got herself a machine that turned chickens into pies. 11 00:00:48,667 --> 00:00:50,125 We mustn't panic! 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,333 But what she didn't plan on was going toe to toe 13 00:00:56,417 --> 00:00:59,333 with a certain freedom-fighting chick. 14 00:00:59,417 --> 00:01:03,708 She was fierce, fearless, and wanted one thing and one thing only. 15 00:01:03,792 --> 00:01:05,042 Freedom. 16 00:01:06,250 --> 00:01:07,792 She pulled us all together… 17 00:01:09,042 --> 00:01:12,000 …and gave us the wings to fly right outta that hen-hole. 18 00:01:12,083 --> 00:01:14,958 She got every chicken out of there. 19 00:01:15,042 --> 00:01:17,875 And got rid of that wicked farmer to boot. 20 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 Huh? 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,917 Bye-bye. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,112 And you know who that freedom-fighting chicken was? 23 00:01:27,292 --> 00:01:29,333 Your very own mom. 24 00:01:29,417 --> 00:01:34,917 Rocky, don't you think bedtime stories might be a bit premature? 25 00:01:35,000 --> 00:01:39,375 Well… I mean, you're never too young to learn where you came from. 26 00:01:42,625 --> 00:01:45,042 But those days are over, thank goodness. 27 00:01:46,083 --> 00:01:47,917 We've got our happy ending. 28 00:01:48,417 --> 00:01:49,750 We're living in it. 29 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Your way, Mac. 30 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 More fruit coming, Bunty. 31 00:01:56,167 --> 00:02:00,833 Oh! Oh, thanks, Mac, 'cause I'm working up a thirst here. 32 00:02:00,917 --> 00:02:04,542 Good work, Bunty. Keep it up. 33 00:02:04,625 --> 00:02:05,792 You know what? 34 00:02:06,792 --> 00:02:09,292 I think it's time to put the past behind us. 35 00:02:09,375 --> 00:02:12,708 - Turned out nice again. - Ooh, yeah. Lovely. 36 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Past? 37 00:02:14,458 --> 00:02:15,917 What past? 38 00:02:16,792 --> 00:02:19,792 That past, behind us. 39 00:02:21,417 --> 00:02:24,000 But these, these are our glory days. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 That's who we are. 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 It's who we were. 42 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 We went through all that so our baby doesn't have to. 43 00:02:32,542 --> 00:02:35,958 Y'know, you are right. 44 00:02:37,667 --> 00:02:41,500 From now on, our only mission is to keep our baby safe. 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,917 Don't you worry. Ol' Rocky here is on the case. 46 00:02:46,000 --> 00:02:48,833 What do I do? What do I do? 47 00:02:48,917 --> 00:02:50,375 - Whoo-hoo! - It's hopping! 48 00:02:50,458 --> 00:02:51,625 Just grab it! 49 00:02:51,708 --> 00:02:53,000 Whee! 50 00:02:54,417 --> 00:02:56,625 Oh no! 51 00:02:56,708 --> 00:02:57,917 Whoops! 52 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Egg's up! 53 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Good grief. A live shell. 54 00:03:00,958 --> 00:03:02,958 Clear the area! 55 00:03:03,042 --> 00:03:05,333 - Whoo-hoo! - Oh! Get it! 56 00:03:05,417 --> 00:03:06,875 - Watch out! - Huh? 57 00:03:06,958 --> 00:03:08,500 No! 58 00:03:24,333 --> 00:03:25,417 Would you look at that. 59 00:03:27,292 --> 00:03:29,167 We've got ourselves a family. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,125 Huh? 61 00:03:30,208 --> 00:03:32,583 Oh, look at her, Rocky. 62 00:03:33,083 --> 00:03:36,292 She's perfect. 63 00:03:36,875 --> 00:03:38,792 Welcome to the world. 64 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 - Molly. - Mm. 65 00:03:43,292 --> 00:03:46,000 Ah, what a bonny wee hen. 66 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Oh, she's got her father's spindly little legs. 67 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 We need to build them up, what, what. 68 00:03:52,083 --> 00:03:56,625 When I was in the RAF, we did 50 squats before breakfast. 69 00:03:56,708 --> 00:03:58,917 Ah. Oh. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 That's gone. 71 00:04:00,167 --> 00:04:02,625 - I made her a bicycle. - Really? 72 00:04:02,708 --> 00:04:04,042 Mm-hmm. 73 00:04:04,542 --> 00:04:06,375 Oh. You knitted one. 74 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 What a lovely… thought. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,417 Thank you, Babs. 76 00:04:12,000 --> 00:04:17,208 Y'know, I'd say our little island paradise just got a little more 77 00:04:18,208 --> 00:04:19,917 "paradisier." 78 00:04:20,500 --> 00:04:24,917 Cock-a-doodle-doo! 79 00:04:35,958 --> 00:04:38,434 Boo-boo! 80 00:04:38,458 --> 00:04:39,292 Coochie-coo. 81 00:04:39,375 --> 00:04:41,958 Ooh. 82 00:04:44,083 --> 00:04:44,958 Huh? 83 00:04:45,042 --> 00:04:47,667 Whoops. 84 00:04:47,750 --> 00:04:50,500 Molly! No, no, no, no! Stop that pram! 85 00:04:59,125 --> 00:05:00,917 No! 86 00:05:02,625 --> 00:05:05,875 - That's my brave little girl. - Yes! You're doing great! 87 00:05:06,500 --> 00:05:08,250 - Ooh. No, no, no, no. - No, no, no! 88 00:05:08,333 --> 00:05:10,167 Molly, that's a bit too brave. 89 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Careful up there, sweetheart. Hold on to the sides. 90 00:05:12,667 --> 00:05:14,500 - Hold on to it. - Ah. 91 00:05:14,583 --> 00:05:15,958 Huh? 92 00:05:16,042 --> 00:05:17,792 - Whee! - Oh no! No, no, no! 93 00:05:21,542 --> 00:05:23,875 Outrageous! 94 00:05:23,958 --> 00:05:25,917 Oh! 95 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 Aw. 96 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 Mm. 97 00:05:33,167 --> 00:05:35,250 - Anyone for tea? - Ooh, yeah. Cuppa tea. 98 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 Mm-hmm. 99 00:05:38,500 --> 00:05:40,250 Huh? 100 00:05:44,333 --> 00:05:47,958 Huh? 101 00:05:48,042 --> 00:05:50,417 Hey, boys. Welcome back. 102 00:05:50,500 --> 00:05:54,417 We have got some quality old junk for you today, Rocky, mate. 103 00:05:54,500 --> 00:05:57,167 - Here you go. - Molly, hold on to this for Daddy. 104 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 - All right. Well, nice to see ya. - See you next month. 105 00:06:02,083 --> 00:06:04,792 - Hiya, hen. - Huh? 106 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Mm, bye-bye. 107 00:06:08,292 --> 00:06:11,375 Mm. 108 00:06:15,458 --> 00:06:17,167 - Mutt. - Ah. 109 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 No, you cheater! Cheater! 110 00:06:22,750 --> 00:06:25,542 See you later. 111 00:06:26,333 --> 00:06:28,667 Hmm? Hmm. 112 00:06:28,750 --> 00:06:30,042 - Hello! - Morning. 113 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 - Hello! Morning! - Morning! 114 00:06:31,583 --> 00:06:33,292 - Hiya! - Morning, pet! 115 00:07:02,750 --> 00:07:05,458 Hmm. 116 00:07:06,792 --> 00:07:09,167 Hi, Mum. 117 00:07:09,250 --> 00:07:12,667 - Oh. Hello, darling. - Hi, Dad! 118 00:07:12,750 --> 00:07:14,917 Uncle Nick! Uncle Fetcher! 119 00:07:15,458 --> 00:07:18,042 She just called me "uncle." 120 00:07:18,125 --> 00:07:20,292 Steady, mate. Steady. 121 00:07:20,375 --> 00:07:22,958 But I've never had a family of me own. 122 00:07:23,042 --> 00:07:24,083 Me neither. 123 00:07:26,833 --> 00:07:31,292 Mum, I was thinking. Can we go over there? 124 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Where, love? 125 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 The other side of the water. 126 00:07:43,708 --> 00:07:46,833 Oh, we've spoken about this, Molly. 127 00:07:46,917 --> 00:07:49,417 There's nothing over there for us. 128 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 What about stuff Uncle Nick and Fetch bring? 129 00:07:52,042 --> 00:07:53,875 Isn't that for us? 130 00:07:53,958 --> 00:07:55,583 Hey. What's up, Ginge? 131 00:07:55,667 --> 00:07:57,500 Rocky. 132 00:07:57,583 --> 00:08:01,375 Molly's asking about going off the island. 133 00:08:01,458 --> 00:08:02,458 Oh, right. 134 00:08:02,875 --> 00:08:04,417 Oh, right. 135 00:08:04,500 --> 00:08:06,292 Hey, Molly. 136 00:08:06,375 --> 00:08:09,042 Do you wanna see the world's coolest invention? 137 00:08:09,833 --> 00:08:11,167 Hmm. 138 00:08:12,875 --> 00:08:13,875 Okay. 139 00:08:19,333 --> 00:08:21,667 What is it, Dad? 140 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Only the answer to all of life's problems. 141 00:08:26,542 --> 00:08:27,875 Popcorn. 142 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 Mm! 143 00:08:30,208 --> 00:08:34,250 Is that the best thing ever or what? 144 00:08:34,333 --> 00:08:37,917 - Mm! It is good. - "Good"? 145 00:08:38,417 --> 00:08:40,000 This is great! 146 00:08:42,375 --> 00:08:46,458 Life, my girl, doesn't get better than this. 147 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 - Mum, what is it? - It's nothing to worry about, Molly. 148 00:09:07,167 --> 00:09:08,417 Nothing at all. 149 00:09:22,042 --> 00:09:26,000 Well, it was only a matter of time before the humans showed up. 150 00:09:28,875 --> 00:09:32,792 It looks like they're taking them to some kind of chicken farm. 151 00:09:35,000 --> 00:09:37,042 Uh-oh. 152 00:09:37,125 --> 00:09:40,167 I haven't seen that look in a long while. 153 00:09:40,958 --> 00:09:44,792 You can't right all the world's wrongs, duck. 154 00:09:44,875 --> 00:09:47,417 Meeting tonight. Spread the word. 155 00:09:47,917 --> 00:09:50,167 Here we go again. 156 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 What's going on, Mum? 157 00:09:58,208 --> 00:10:01,958 Why can't I go up my tree anymore? What's this meeting about? 158 00:10:02,042 --> 00:10:04,125 It's nothing, Molly. 159 00:10:04,208 --> 00:10:06,417 It's, um, just… 160 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 There's some quite big wasps up there this year. 161 00:10:09,958 --> 00:10:11,667 Really? 162 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Besides, I need someone to stay here and look after your dad. 163 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 Don't worry. I'm good. 164 00:10:23,458 --> 00:10:25,417 Okay. 165 00:10:26,042 --> 00:10:28,708 Maybe while you're out, he can tell me a story. 166 00:10:28,792 --> 00:10:29,875 Good idea. 167 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 Good night, my big, brave girl. 168 00:10:36,875 --> 00:10:39,417 Good night, Ginge. Good luck. 169 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 Okay, Mollypod. What do you wanna do? 170 00:10:43,417 --> 00:10:49,042 Well, I thought you could tell me about… this. 171 00:10:49,542 --> 00:10:51,833 Oh! 172 00:10:51,917 --> 00:10:56,292 Uh, uh, uh, that… that is… not me. 173 00:11:02,583 --> 00:11:07,625 Okay. Yes, it's me. But it was a long time ago. 174 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 And? 175 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 And, 176 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 actually, 177 00:11:14,667 --> 00:11:17,292 it's a… it's a pretty good story. 178 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 It's not just eggs they want from us. 179 00:11:21,167 --> 00:11:23,083 Ginger has that look about her. 180 00:11:23,167 --> 00:11:26,417 I reckon she'll have us charging right into the fray. 181 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 I don't want to charge into any frays. 182 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 I… I'm fray-phobic. 183 00:11:30,583 --> 00:11:34,417 - All right, everyone! Please, quiet! - Wait. She's starting. 184 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 - Quiet! - Shut your beak. 185 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Now, we all know about the new road. 186 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 And the trucks taking chickens to what looks like some kind of farm. 187 00:11:47,167 --> 00:11:49,333 A farm? 188 00:11:49,417 --> 00:11:51,917 No, it's all right, Beryl. Listen. Listen. 189 00:11:52,000 --> 00:11:55,208 We know from experience what that can mean. 190 00:11:56,208 --> 00:11:58,792 It's something we just can't ignore. 191 00:12:00,042 --> 00:12:02,875 We really only have one choice. 192 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 I don't want to hear it. 193 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 We've got to do something. 194 00:12:09,625 --> 00:12:11,125 We have to hide. 195 00:12:11,208 --> 00:12:12,792 - Ah? - Huh? 196 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 Hide? 197 00:12:15,917 --> 00:12:17,708 Yes. Hide! 198 00:12:17,792 --> 00:12:20,583 You mean, pretend we're not here? 199 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Exactly. 200 00:12:31,667 --> 00:12:34,833 Operation Lie Low. Jolly good. 201 00:12:34,917 --> 00:12:38,250 Ooh! I like lilos. Especially the stripy ones. 202 00:12:38,333 --> 00:12:39,500 She's right, you know. 203 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 - It's really not our problem. - Oh, you! 204 00:12:42,042 --> 00:12:43,708 Are you all right, hen? 205 00:12:44,417 --> 00:12:47,083 It's not like you to shy away from danger. 206 00:12:47,583 --> 00:12:51,000 I know, but I have Molly to think about now. 207 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 And I… 208 00:12:52,167 --> 00:12:54,375 We can't risk our freedom 209 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 by venturing into a world that finds chickens so… 210 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 delicious. 211 00:13:08,875 --> 00:13:09,958 Lift! 212 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Right. 213 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 All we have to do now is keep quiet and not draw attention to ourselves. 214 00:13:25,417 --> 00:13:29,250 Cock-a-doodle-doo! 215 00:13:33,833 --> 00:13:35,083 Rocky! 216 00:13:35,167 --> 00:13:41,333 Um, given our new situation, maybe you shouldn't crow anymore. 217 00:13:44,083 --> 00:13:45,792 Don't crow? 218 00:13:45,875 --> 00:13:48,417 What? But that's, like, my thing. 219 00:13:48,500 --> 00:13:50,958 Maybe you could do a different thing. 220 00:13:51,042 --> 00:13:52,042 A quieter one? 221 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Wow! Look at this! 222 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Get away from that. 223 00:13:55,792 --> 00:13:59,333 - Ginge, can we talk about the whole… - She's right, you know. 224 00:14:00,708 --> 00:14:04,667 Careless squawks cost lives. 225 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 We have to lie low. 226 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 I'm running a camouflage lesson at noon. 227 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 If you can find me. 228 00:14:14,583 --> 00:14:15,792 Ooh. 229 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 What's it for, Mum? 230 00:14:23,667 --> 00:14:26,167 Oh! What is that? 231 00:14:28,833 --> 00:14:31,500 It's got a chicken sitting in a bucket on it. 232 00:14:31,583 --> 00:14:33,333 It's doing this. 233 00:14:33,417 --> 00:14:35,375 Oh, that's so funny. 234 00:14:35,458 --> 00:14:37,792 Uh, let's go home. 235 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Where are they going? Can we go with them? 236 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 - It looks like a lot of fun. - I'm sorry, Molly. 237 00:14:47,417 --> 00:14:49,792 - You're not ready to go off the island. - But I… 238 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 Uh, Rocky? Little help? 239 00:14:52,542 --> 00:14:54,917 Maybe I could crow on weekends. Y'know? 240 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 Why am I not ready? 241 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 I'm a big, brave girl. 242 00:14:57,833 --> 00:15:00,000 - You always say so. - I know. 243 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 But you're still a child. 244 00:15:01,792 --> 00:15:03,167 Says who? 245 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Says me and your dad. 246 00:15:05,458 --> 00:15:06,542 Right, Rocky? 247 00:15:06,625 --> 00:15:09,958 Yeah, that's right. That's right. Yes. Listen to your mom, kiddo. 248 00:15:10,042 --> 00:15:13,958 Oh! Oh. How about just half a crow? Like a "cock-a" or "doodle-doo"? 249 00:15:14,042 --> 00:15:15,500 Something that's a little shorter. 250 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Well, I'm going over to see those trucks because I am a Lone Free Ranger. 251 00:15:20,917 --> 00:15:22,167 Like Dad was. 252 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 I've seen his poster. 253 00:15:24,667 --> 00:15:25,708 Ah. 254 00:15:25,792 --> 00:15:28,417 He used to live over there, and you did too. 255 00:15:31,333 --> 00:15:34,292 Did I say that? I don't… I don't remember. 256 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 That's it. 257 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, you are not leaving this island. 258 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 You can't make me stay here. You're not the boss of me. 259 00:15:40,917 --> 00:15:43,083 Actually, I am. 260 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Look, Molly, you've got everything you want right here. 261 00:15:48,542 --> 00:15:50,583 Except for one thing. 262 00:15:50,667 --> 00:15:51,958 And what's that? 263 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 Freedom. 264 00:16:02,167 --> 00:16:06,458 You know, she is a lot like you. 265 00:16:06,542 --> 00:16:09,708 Mm. 266 00:16:33,875 --> 00:16:36,625 Your daughter is going to be delicious! 267 00:16:36,708 --> 00:16:39,500 Not the face! Not the face! 268 00:16:43,292 --> 00:16:45,625 - Huh? - Molly? 269 00:16:47,750 --> 00:16:50,292 Molly? 270 00:16:50,375 --> 00:16:51,976 - Come out, Molly! - Molly! 271 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 - Molly? - Molly? 272 00:16:53,333 --> 00:16:54,625 - Molly! - Molly! 273 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 - Molly? - Molly! 274 00:16:56,417 --> 00:16:58,057 Come out, Molly. 275 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 No! 276 00:17:07,292 --> 00:17:10,500 She's left the island. 277 00:17:16,000 --> 00:17:17,542 This isn't so bad. 278 00:17:18,167 --> 00:17:19,687 Don't know what Mum was worried about. 279 00:17:19,750 --> 00:17:23,208 I'm big and I'm brave. 280 00:17:23,292 --> 00:17:24,708 Yeah, course I am. 281 00:17:25,208 --> 00:17:27,667 I'm big… 282 00:17:28,750 --> 00:17:29,833 And… 283 00:17:29,917 --> 00:17:31,458 …not very brave. 284 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 Huh? 285 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 Hmm? 286 00:17:57,792 --> 00:18:00,750 What were you doin'? Have you got a death wish? 287 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 No. 288 00:18:04,542 --> 00:18:06,833 Wait, what's a death wish? 289 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Isn't it a bit late for you to be out, baby girl? 290 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 I'm not a baby girl. 291 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 I'm a… I'm a big, brave girl. 292 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 And isn't it a bit late for you to be out too? 293 00:18:22,750 --> 00:18:25,208 Okay, I like it. 294 00:18:25,708 --> 00:18:27,167 Give as good as you get, eh? 295 00:18:27,667 --> 00:18:29,792 Well, I'm Frizzle. 296 00:18:30,833 --> 00:18:32,083 And you are? 297 00:18:33,417 --> 00:18:34,417 Molly. 298 00:18:34,792 --> 00:18:36,750 Although, it's kind of a goofy name. 299 00:18:36,833 --> 00:18:38,417 So I'm thinking of changing it to… 300 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Zip it, kidda. 301 00:18:39,542 --> 00:18:42,625 It's stoppin'. Now's our chance. 302 00:18:44,208 --> 00:18:46,792 - Are you comin' or not? - Coming where? 303 00:18:46,875 --> 00:18:48,917 To the happy chicken truck. 304 00:18:49,000 --> 00:18:50,792 You've seen them too? 305 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Right. 306 00:18:53,583 --> 00:18:55,625 Wherever that truck's goin', 307 00:18:55,708 --> 00:18:58,958 it's gonna be cooler than a penguin's toenails. 308 00:18:59,542 --> 00:19:02,083 Uh, what's a toenail? 309 00:19:02,708 --> 00:19:04,042 What's a penguin? 310 00:19:04,125 --> 00:19:08,042 Oh! You have got so much to learn. Come on. 311 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 Wait for me! 312 00:19:12,667 --> 00:19:15,917 I mean, so she found my poster, and I told her a story. 313 00:19:16,000 --> 00:19:18,292 I don't think that's such a big deal. 314 00:19:18,375 --> 00:19:21,542 Oh no. It was perfectly sensible to encourage our daughter 315 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 to be a Lone Free Ranger. 316 00:19:23,458 --> 00:19:26,042 You know, if you had it your way, she'd still be in her shell. 317 00:19:26,125 --> 00:19:29,042 Well, better in her shell than out on the open road. 318 00:19:29,125 --> 00:19:32,667 So, do you live on an island too? 319 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nah. I was stuck on a boring old farm. 320 00:19:35,917 --> 00:19:39,208 Then the trucks came, and they said I was too small to go. 321 00:19:39,292 --> 00:19:40,750 But that's not gonna stop me. 322 00:19:40,833 --> 00:19:42,625 You get to sit in a bucket. 323 00:19:43,125 --> 00:19:45,333 What chicken doesn't want their own bucket? 324 00:19:45,417 --> 00:19:47,250 I want a bucket. 325 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 The thing about us, Mol, 326 00:19:48,792 --> 00:19:52,458 is that we wanna go where we wanna go whenever we want. 327 00:19:52,542 --> 00:19:55,875 Yeah. With nobody telling us what we can and can't do. 328 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Me and you, kidda. All the way. 329 00:20:04,292 --> 00:20:05,917 Holy moly. 330 00:20:08,333 --> 00:20:12,083 Hear that? It's like a party in there. 331 00:20:16,917 --> 00:20:18,875 Oh! 332 00:20:19,625 --> 00:20:21,667 What is that? 333 00:20:22,167 --> 00:20:24,375 You've never seen a human before? 334 00:20:26,083 --> 00:20:28,042 We had them back at the farm. 335 00:20:28,125 --> 00:20:30,083 They're kinda stupid. 336 00:20:30,167 --> 00:20:33,708 They fed us and tidied up after us. They're basically like waitin' staff. 337 00:20:33,792 --> 00:20:34,958 Oi! 338 00:20:35,042 --> 00:20:36,250 - Oi, you! - Huh? 339 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 How did you two get out here? 340 00:20:38,708 --> 00:20:40,750 - What do you say, Molly? - Uh… 341 00:20:40,833 --> 00:20:43,542 Do you want to come on the adventure of a lifetime or not? 342 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 Uh… 343 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 - Oh no! - Oh no! 344 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 345 00:20:55,042 --> 00:20:56,042 Ginger! 346 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Huh? 347 00:21:09,417 --> 00:21:11,625 Molly! 348 00:21:14,625 --> 00:21:15,917 I know what you're thinking. 349 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 Where are the buckets? 350 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 I bet they give 'em to us when we get there. 351 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 - Are we nearly there yet? - Molly! 352 00:21:25,375 --> 00:21:27,208 Huh? 353 00:21:28,542 --> 00:21:29,917 Hello. 354 00:21:41,875 --> 00:21:43,917 There go the goujons! 355 00:21:44,000 --> 00:21:46,667 - Hang on, Fowler! - What do you think I'm doing? 356 00:21:53,458 --> 00:21:55,125 Molly! 357 00:22:06,708 --> 00:22:09,083 Well, hey. That doesn't look so bad. 358 00:22:13,750 --> 00:22:17,333 Oh, that looks so bad. 359 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Right. Stop here. 360 00:22:37,875 --> 00:22:39,583 Let's have a look. 361 00:22:40,667 --> 00:22:42,667 - Okay, all clear. - On your way. 362 00:23:14,750 --> 00:23:16,167 We mustn't panic. 363 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 - No. No panicking. - I don't like it. 364 00:23:18,167 --> 00:23:21,625 It's a perfect time to panic. The enemy has the upper hand. 365 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 We must keep our heads! 366 00:23:23,292 --> 00:23:25,958 - Where should we keep them? - I'm trying to think here. 367 00:23:26,042 --> 00:23:28,583 No panicking. No. I said no panicking! 368 00:23:28,667 --> 00:23:31,583 - Ginger, what do you say? - What did I say? 369 00:23:34,167 --> 00:23:38,833 I say, last time, we broke out of a chicken farm. 370 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Well, this time, we're breaking in. 371 00:23:52,083 --> 00:23:54,583 Ooh! 372 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 - It smells funny. - This is not what I expected. 373 00:23:58,917 --> 00:24:03,208 This is, uh… cool, isn't it? 374 00:24:05,083 --> 00:24:07,667 That's it, my lovelies. 375 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Come on down. 376 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 Ah. 377 00:24:20,333 --> 00:24:22,208 I don't fancy that. 378 00:24:22,292 --> 00:24:23,667 - Come on. - Huh? 379 00:24:24,875 --> 00:24:25,958 Over here. 380 00:24:29,250 --> 00:24:30,958 - Ooh! - Huh? 381 00:24:47,292 --> 00:24:48,292 Huh? 382 00:24:49,792 --> 00:24:51,750 Wow. 383 00:24:57,917 --> 00:25:02,292 Did I promise you the adventure of a lifetime or what? 384 00:25:02,375 --> 00:25:05,292 Come on. Let's play. 385 00:25:06,375 --> 00:25:08,042 Whoo-hoo! 386 00:25:08,125 --> 00:25:09,792 Yeah! 387 00:25:09,875 --> 00:25:11,792 Let's go in the pool. 388 00:25:15,292 --> 00:25:17,708 Listen, everyone. We can do this. 389 00:25:17,792 --> 00:25:20,458 - We just need a really clever plan. - Ooh. Ooh. 390 00:25:20,542 --> 00:25:22,292 Okay. I've got this. I've got this. 391 00:25:23,292 --> 00:25:28,333 I'm gonna go in there, and I'm gonna bust Molly out. 392 00:25:28,833 --> 00:25:31,792 And just how the bloomin' heck are you going to do that? 393 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 Well, by, uh… uh, y'know, going in there 394 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 and then… busting her out. 395 00:25:41,042 --> 00:25:42,958 That's not a plan. 396 00:25:43,042 --> 00:25:45,083 That's just saying what you wish would happen. 397 00:25:45,167 --> 00:25:46,917 Aye, and 12 herrings and a bagpipe 398 00:25:47,000 --> 00:25:50,167 are just a pile of mince if you havnae kent the rules. 399 00:25:50,250 --> 00:25:52,792 You know, that sounded a little negative to me. 400 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Mac's right. We need more details. 401 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 We only get one shot at this, so we need to make sure 402 00:25:58,708 --> 00:26:02,292 that every move we make is carefully thought through. 403 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 We can't just rush in and… 404 00:26:04,083 --> 00:26:07,042 Uh, Rocky? 405 00:26:09,417 --> 00:26:10,583 What are you doing? 406 00:26:11,083 --> 00:26:13,917 Sometimes you just gotta take a leap, Ginger. 407 00:26:14,792 --> 00:26:16,375 - You ready, Fowler? - Ready. 408 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 - Fire. - Rocky. 409 00:26:25,208 --> 00:26:26,625 Cock-a-doodle… 410 00:26:26,708 --> 00:26:28,667 Huh? 411 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 Huh? 412 00:26:59,083 --> 00:27:01,417 Whoa! 413 00:27:10,417 --> 00:27:11,542 Huh? 414 00:27:30,833 --> 00:27:32,583 Huh? 415 00:27:39,667 --> 00:27:41,833 Ooh, that went well. 416 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Well, one good thing. 417 00:27:45,833 --> 00:27:47,792 At least now we've got the details. 418 00:27:47,875 --> 00:27:51,417 Right. We're gonna need some backup. 419 00:27:53,333 --> 00:27:57,417 No way. That place is impenetrable. 420 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Yeah, and you can't get in neither. 421 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 It's an impossible mission. 422 00:28:02,833 --> 00:28:05,917 Uh, shouldn't it be the other way around? 423 00:28:06,000 --> 00:28:08,750 Don't be a 'nana, Fetch. 424 00:28:09,250 --> 00:28:11,083 I know it looks like a million-to-one shot, 425 00:28:11,167 --> 00:28:14,458 but we know the layout, and Mac thinks there's a way in. 426 00:28:14,542 --> 00:28:16,917 This is Fun Land Farm. 427 00:28:17,000 --> 00:28:18,167 Oh! 428 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 It's much smaller than I expected. 429 00:28:20,917 --> 00:28:23,000 Uh, thanks, Babs. 430 00:28:23,500 --> 00:28:27,250 There's a wee side door in a blind spot. 431 00:28:27,833 --> 00:28:29,833 With a cheeky wee trick to open it. 432 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 So, only the small matter of this electric fence. 433 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 All these guards. 434 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 The camera-driven gun-toting moles. 435 00:28:38,833 --> 00:28:41,917 And the laser-guided exploding ducks. 436 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 Please. You've got to help us. Rocky's in there. 437 00:28:45,667 --> 00:28:47,125 Ah, shame. I quite liked him. 438 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 And so is Molly. 439 00:28:49,542 --> 00:28:51,542 Molly? Our little niece? 440 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Steady, mate. 441 00:28:52,917 --> 00:28:55,917 Stay strong. 442 00:29:00,417 --> 00:29:03,500 - So you're in? - Just tell us what you need. 443 00:29:03,583 --> 00:29:07,458 Anything for our little Molly! 444 00:29:09,083 --> 00:29:10,667 We can do this, everyone. 445 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, with your strength, my love, we can move mountains. 446 00:29:15,167 --> 00:29:16,667 Mac, you're the brains. 447 00:29:17,667 --> 00:29:21,208 Babs, you're our… wool specialist. 448 00:29:21,292 --> 00:29:22,292 Ah. 449 00:29:22,375 --> 00:29:23,292 Nick and Fetch, 450 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 you're the sneakiest little toerags this side of the Dales. 451 00:29:26,583 --> 00:29:27,792 Oh. 452 00:29:27,875 --> 00:29:29,917 - You're too kind. - Flatterer. 453 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 And, Fowler, with your wisdom and vigilance… 454 00:29:33,542 --> 00:29:35,542 Fowler? 455 00:29:38,458 --> 00:29:43,125 Ooh. And then the second wave of bombers approach the target, 456 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 and that's where I come in. 457 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Actually, Fowler, we need to find something special for you. 458 00:29:50,458 --> 00:29:52,792 Ah, right. 459 00:29:53,292 --> 00:29:55,500 How about… getaway man? 460 00:29:55,583 --> 00:29:58,000 Getaway man, eh? 461 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 Hmm. Sounds important. 462 00:30:01,750 --> 00:30:02,917 I like it. 463 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Right. Let's gather what we need and hurry. 464 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 Who knows what horrors Molly is dealing with in there. 465 00:30:14,542 --> 00:30:16,208 Whoo-hoo! 466 00:30:16,292 --> 00:30:18,917 - Wow! - This place is fun! 467 00:30:20,417 --> 00:30:23,333 It's the most amazin' place ever. 468 00:30:23,417 --> 00:30:25,333 And my mum said that's where we live. 469 00:30:25,417 --> 00:30:26,542 Yeah, right. 470 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Are the streets paved with marshmallows where you live? 471 00:30:29,958 --> 00:30:31,792 Can ya bounce on them? 472 00:30:31,875 --> 00:30:35,125 No! They're paved with dirt. 473 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Can you lie around doin' nothin' all day? 474 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Actually, my dad can. 475 00:30:40,333 --> 00:30:43,583 Well, everyone can do that here. 476 00:30:43,667 --> 00:30:45,208 Wow. 477 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 I've heard of this, but I never knew it actually existed. 478 00:30:49,292 --> 00:30:51,167 Cool. What is it? 479 00:30:51,250 --> 00:30:53,792 All-you-can-eat buffet. 480 00:30:56,083 --> 00:30:58,417 Hey! 481 00:30:59,750 --> 00:31:02,292 Cooler than a penguin's toenails. 482 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 Right? 483 00:31:04,208 --> 00:31:05,417 Mm! 484 00:31:06,583 --> 00:31:07,917 Whee! 485 00:31:10,375 --> 00:31:13,292 It's just, back home, I had jobs to do. 486 00:31:14,542 --> 00:31:17,958 I helped Mac with the harvester, helped Bunty pick carrots, 487 00:31:18,542 --> 00:31:20,417 made yarn with Babs. 488 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 But here, it's just play. 489 00:31:25,333 --> 00:31:27,167 And then more play. 490 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 I wonder if they're missing me. 491 00:31:31,333 --> 00:31:34,292 It's great, innit? We're free to do whatever we want. 492 00:31:35,000 --> 00:31:38,458 Whoo-hoo! 493 00:31:38,542 --> 00:31:41,042 Whoo! 494 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Come on! 495 00:31:42,958 --> 00:31:45,042 Whee! 496 00:31:45,125 --> 00:31:46,542 Yay! 497 00:31:51,208 --> 00:31:53,000 Sorry. 498 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Hmm? 499 00:31:54,792 --> 00:31:56,917 Whee! 500 00:31:59,917 --> 00:32:01,542 - Ooh! - Ah! 501 00:32:04,875 --> 00:32:06,792 Huh? 502 00:32:06,875 --> 00:32:08,000 Whee! 503 00:32:08,083 --> 00:32:09,167 Hmm? 504 00:32:13,292 --> 00:32:14,583 Ah. 505 00:32:23,875 --> 00:32:26,167 Oh! Uh-oh! 506 00:32:26,250 --> 00:32:28,125 Uh… Um… 507 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 Uh… Frizzle! 508 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 There's actually something strange about this place. 509 00:32:34,417 --> 00:32:35,417 I'll say. 510 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Ever seen anything like this before? 511 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Oh no, what's this? 512 00:32:55,792 --> 00:32:59,292 You aren't supposed to be back there, number… 513 00:32:59,375 --> 00:33:02,833 Hmm. You don't have a number? 514 00:33:05,917 --> 00:33:08,583 We don't want chickens making any trouble here. 515 00:33:10,167 --> 00:33:13,542 Especially not today. 516 00:33:44,667 --> 00:33:48,000 Okay, everyone. It's go time. 517 00:33:48,792 --> 00:33:52,042 It's all right. I went before we left. 518 00:34:14,792 --> 00:34:15,792 Hmm. 519 00:34:20,042 --> 00:34:21,125 Mm! 520 00:34:30,708 --> 00:34:32,250 What the… Huh? 521 00:34:36,083 --> 00:34:37,083 Huh? 522 00:34:48,542 --> 00:34:50,542 Huh? 523 00:34:52,750 --> 00:34:53,875 Oh! 524 00:35:13,208 --> 00:35:14,208 Huh? 525 00:35:16,167 --> 00:35:17,958 No, you mug. 526 00:35:18,042 --> 00:35:19,458 It's upside down. 527 00:35:19,542 --> 00:35:21,250 Oh right. 528 00:35:26,083 --> 00:35:27,375 Mm. 529 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Go! Go! Go! 530 00:35:52,083 --> 00:35:53,333 Yup? 531 00:36:08,875 --> 00:36:10,625 All clear. 532 00:36:34,208 --> 00:36:36,333 Ah. 533 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 Let's go. 534 00:37:03,500 --> 00:37:04,750 Oh! 535 00:37:10,000 --> 00:37:13,417 Perfect landin'. Right on the button. 536 00:37:13,500 --> 00:37:14,917 Right on the button? 537 00:37:15,000 --> 00:37:16,583 Mm. Okay. 538 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Let me out! 539 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 The camera! 540 00:37:27,208 --> 00:37:29,042 I've got it. 541 00:37:32,000 --> 00:37:33,417 Huh? 542 00:37:33,917 --> 00:37:35,167 Hmm? 543 00:38:17,292 --> 00:38:18,292 Mm. 544 00:38:19,042 --> 00:38:20,792 Huh? 545 00:38:34,292 --> 00:38:35,458 Huh? 546 00:38:35,542 --> 00:38:38,208 - Hmm? - Hmm. 547 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Getaway man," she said. 548 00:38:45,417 --> 00:38:49,375 More like taxi driver for a couple of rats. 549 00:38:50,292 --> 00:38:52,625 There. Textbook landing. 550 00:38:52,708 --> 00:38:53,750 Ah, oh. 551 00:38:54,417 --> 00:38:56,125 At ease, soldier. 552 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 I reckon they think I'm too old for this caper. 553 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Some rambling old rooster who's easily distracted. 554 00:39:03,667 --> 00:39:09,792 Hm. Oh, actually, there's quite an amusing story about that. 555 00:39:09,875 --> 00:39:12,917 One time, I was out rambling… 556 00:39:13,000 --> 00:39:15,042 Well, on maneuvers, and… 557 00:39:22,917 --> 00:39:24,042 All right. 558 00:39:24,542 --> 00:39:25,792 I'm inside. 559 00:39:25,875 --> 00:39:27,875 Huh? 560 00:39:31,333 --> 00:39:33,000 Get off of me. 561 00:39:33,083 --> 00:39:34,667 Oh. Uh, ooh. 562 00:39:34,750 --> 00:39:40,625 Nick, uh, I don't wanna worry you, but I think your bum just spoke. 563 00:39:40,708 --> 00:39:42,458 Huh? 564 00:39:43,292 --> 00:39:45,208 Guys? What are you doin' here? 565 00:39:45,292 --> 00:39:47,583 Rocky! 566 00:39:47,667 --> 00:39:50,125 We're with Ginger. Uh, we've come to rescue ya. 567 00:39:50,208 --> 00:39:52,083 Rescue me? 568 00:39:52,167 --> 00:39:54,375 No, no. I'm doing the rescuing. 569 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 I'm not being rescued. 570 00:39:56,667 --> 00:39:58,708 I am rescuing Molly. 571 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 How's that going, then? 572 00:40:03,250 --> 00:40:05,167 Well… 573 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Look, don't take this the wrong way, but you guys are just gonna hold me back. 574 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 I tend to work alone. 575 00:40:12,208 --> 00:40:13,208 Oh, yeah? 576 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Yeah, the Lone Free Ranger. 577 00:40:16,417 --> 00:40:18,375 Right? And I am close. 578 00:40:18,458 --> 00:40:20,000 I can feel it. 579 00:40:20,083 --> 00:40:21,958 I'm gettin' warm, boys. 580 00:40:23,167 --> 00:40:24,875 Really warm, actually. 581 00:40:24,958 --> 00:40:27,958 Can anyone smell roast chicken? 582 00:40:35,750 --> 00:40:38,000 I said you'd hold me back! 583 00:40:43,583 --> 00:40:44,917 Whoa! 584 00:40:49,708 --> 00:40:51,083 Huh? 585 00:40:56,542 --> 00:40:57,667 Oh dear. 586 00:40:57,750 --> 00:41:00,083 We actually planned that. 587 00:41:00,167 --> 00:41:02,208 Did we? 588 00:41:04,875 --> 00:41:07,250 Okay. I've gotta go find Molly. 589 00:41:07,333 --> 00:41:09,417 Molly? 590 00:41:09,500 --> 00:41:12,375 Hold it back, son. Hold it back. 591 00:41:15,208 --> 00:41:16,542 Ah. 592 00:41:17,500 --> 00:41:18,792 Look at them. 593 00:41:19,292 --> 00:41:22,708 - It's like they're all a bit… brainless. - Ah. 594 00:41:22,792 --> 00:41:26,667 Erm. I don't think I like it here. 595 00:41:26,750 --> 00:41:31,083 Yeah. It's not as much fun as it looked on the poster, is it? 596 00:41:31,167 --> 00:41:33,042 Hey, Frizzle. 597 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Maybe we should try and find out what's going on in this place. 598 00:41:36,833 --> 00:41:40,875 Now, that sounds like a real adventure. 599 00:41:40,958 --> 00:41:41,833 Come on. 600 00:41:41,917 --> 00:41:43,833 Let's investigate. 601 00:42:07,875 --> 00:42:09,417 Ah! 602 00:42:10,542 --> 00:42:13,333 Come on, now, you naughty little thing. 603 00:42:13,417 --> 00:42:17,292 I'm just your big chicken friend who only wants you to be happy. 604 00:42:21,625 --> 00:42:23,500 Frizzle! 605 00:42:31,167 --> 00:42:32,667 What was that? 606 00:42:37,417 --> 00:42:39,083 Hello. 607 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Who are you? 608 00:42:42,792 --> 00:42:43,917 What? 609 00:42:44,000 --> 00:42:46,167 It's me. Molly. 610 00:42:47,500 --> 00:42:50,083 Happy to meet you. 611 00:42:50,167 --> 00:42:53,625 Frizzle, what's this? 612 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 Huh? 613 00:42:58,625 --> 00:43:00,042 Come on, Frizzle. 614 00:43:00,125 --> 00:43:01,875 We've got to go. 615 00:43:05,458 --> 00:43:09,042 But I've never been so happy. 616 00:43:09,125 --> 00:43:11,333 Whee! 617 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 No. 618 00:43:27,417 --> 00:43:28,667 I'm big… 619 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 …and I'm brave. 620 00:43:34,083 --> 00:43:36,042 Frizzle. 621 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Listen. I'm going to find out what's going on here. 622 00:43:39,083 --> 00:43:40,667 Then I will be back. 623 00:43:40,750 --> 00:43:42,292 I promise. 624 00:43:46,417 --> 00:43:47,417 Huh? 625 00:43:59,333 --> 00:44:00,458 Huh? 626 00:44:02,417 --> 00:44:04,333 Whoa. 627 00:44:17,583 --> 00:44:21,000 Dr. Fry, your guest has arrived. 628 00:44:21,583 --> 00:44:24,542 Sir Eat-a-Lot. 629 00:44:25,542 --> 00:44:26,542 Right. 630 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 It's showtime. 631 00:44:37,292 --> 00:44:40,667 Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome. 632 00:44:40,750 --> 00:44:43,417 What an honor to have a knight of the realm with us. 633 00:44:43,500 --> 00:44:46,250 Actually, Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant. 634 00:44:46,333 --> 00:44:48,417 My name is… Oh. 635 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 Oh. 636 00:45:01,042 --> 00:45:03,167 Here at Fun Land Farms, 637 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 we do everything we can to make our chickens feel right at home. 638 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Well, I must say, I've never seen a farm like this before, Dr. Fry. 639 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Is all this security really necessary? 640 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Oh yes. 641 00:45:17,833 --> 00:45:18,667 Molly. 642 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 You see, behind these doors are secrets 643 00:45:22,167 --> 00:45:25,583 that will change the world of poultry technology forever. 644 00:45:25,667 --> 00:45:26,708 Come on. 645 00:45:30,792 --> 00:45:32,375 No! 646 00:45:37,083 --> 00:45:39,167 Oi, what are you lot doing? 647 00:45:44,917 --> 00:45:47,458 Attack! 648 00:45:47,542 --> 00:45:49,625 This place is a maze. 649 00:45:50,125 --> 00:45:52,000 How am I ever gonna find Molly in here? 650 00:45:53,542 --> 00:45:55,208 - There she is. - Huh? 651 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 652 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! Molly! 653 00:46:06,417 --> 00:46:09,458 And, um, how's the restaurant business? 654 00:46:09,542 --> 00:46:11,167 Actually, a little slow. 655 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Oh well, I think we can help you with that. 656 00:46:15,542 --> 00:46:17,542 Molly! 657 00:46:18,667 --> 00:46:20,208 No! No! 658 00:46:22,042 --> 00:46:24,417 Molly! Molly! Molly! 659 00:46:32,375 --> 00:46:34,167 Ah. Ginger? 660 00:46:39,000 --> 00:46:41,333 Right. I'm gone. 661 00:46:41,417 --> 00:46:43,125 Well, can't we just take the lift? 662 00:46:45,750 --> 00:46:48,542 All I can say, Dr. Fry, is this had better be… 663 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 good. 664 00:46:53,000 --> 00:46:57,542 My, uh, partner will be joining us shortly. 665 00:46:58,083 --> 00:47:04,167 In the meantime, we've prepared a little presentation. 666 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Please, be seated. 667 00:47:31,875 --> 00:47:34,417 This is an ordinary chicken. 668 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Plain, dull, and easily frightened. 669 00:47:38,417 --> 00:47:40,458 Like any simpleminded creature, 670 00:47:40,542 --> 00:47:42,958 its natural instincts, when faced with processing, 671 00:47:43,042 --> 00:47:45,042 is fear and panic. 672 00:47:48,875 --> 00:47:51,542 When this occurs, the muscles tense, 673 00:47:51,625 --> 00:47:55,125 which cause the connective tissues to form knots. 674 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 The result? 675 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 Meat that is tough, dry, and flavorless. 676 00:48:03,083 --> 00:48:06,042 Mummy, this meat is tough, dry, and flavorless. 677 00:48:06,125 --> 00:48:08,250 - I hate you, Mummy. - Oh! 678 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 679 00:48:10,792 --> 00:48:13,208 Fear not, underappreciated mother. 680 00:48:13,292 --> 00:48:16,208 For what if science could change all that? 681 00:48:16,292 --> 00:48:20,208 For what if science could alter a chicken's response to fear? 682 00:48:22,833 --> 00:48:26,750 What if it could make a chicken happy to be processed? 683 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Then you'd say, "Well done, science." 684 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Because a happy chicken 685 00:48:36,833 --> 00:48:38,458 is a tasty chicken. 686 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 This is the most delicious chicken in the whole wide world. 687 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 I love you, Mummy. 688 00:48:50,833 --> 00:48:52,417 Thank you, science. 689 00:48:55,500 --> 00:48:56,667 Molly. 690 00:48:58,292 --> 00:49:01,000 That's a clever little cartoon, Dr. Fry. 691 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 But will you be able to do it? 692 00:49:02,792 --> 00:49:04,792 We already have. 693 00:49:04,875 --> 00:49:07,333 That voice. 694 00:49:26,958 --> 00:49:30,208 Allow me to introduce my wife. 695 00:49:31,792 --> 00:49:35,208 Melisha Tweedy. 696 00:49:37,792 --> 00:49:41,167 Welcome to the future. 697 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 It's her. 698 00:49:48,875 --> 00:49:52,542 Darling, this is Sir Eat-a-Lot. 699 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 The name is Reginald Smith. 700 00:49:54,417 --> 00:49:58,208 Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant chain. 701 00:50:00,292 --> 00:50:02,042 Hello, Reginald. 702 00:50:02,542 --> 00:50:06,667 I see you've met my current husband, Dr. Fry. 703 00:50:07,500 --> 00:50:11,667 Was I attracted to his large inheritance and vast acres of land? 704 00:50:12,167 --> 00:50:15,875 No, it was his mind. 705 00:50:15,958 --> 00:50:20,667 You probably can't tell by looking at him, but he's a genius. 706 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 You flatter me, darling. 707 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 With degrees from Oxford and Cambridge in clinical neurology, 708 00:50:26,792 --> 00:50:30,542 behavioral psychology, genetic engineering… 709 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 And drama! 710 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Now you've had the appetizer, 711 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 time for the main course. 712 00:50:42,833 --> 00:50:43,833 Come. 713 00:50:48,875 --> 00:50:51,292 Molly, no. Get back. 714 00:50:51,792 --> 00:50:54,000 Let me go! 715 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Right. Try and find Molly. 716 00:50:56,792 --> 00:50:59,958 Oh, look. 717 00:51:00,042 --> 00:51:02,750 Rocky and the rats are on telly. 718 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Looks like a real cliffhanger. 719 00:51:05,792 --> 00:51:06,958 Where is she? 720 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 Oh. 721 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Oh, look. 722 00:51:20,167 --> 00:51:22,667 They like the new egg cup ride. 723 00:51:27,708 --> 00:51:28,708 Frizzle. 724 00:51:29,792 --> 00:51:31,375 Mum? 725 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Oh, Mollypod. 726 00:51:33,083 --> 00:51:34,292 - Are you okay? - Yes. 727 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Promise never to run away again. 728 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 - Did they hurt you? - I'm fine, but I think they eat… 729 00:51:38,542 --> 00:51:40,750 - Come on. Get on with it. - Shh. 730 00:51:40,833 --> 00:51:42,625 Right you are, pumpkin. 731 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Behold. 732 00:51:46,792 --> 00:51:50,208 The remote control. 733 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 And the other remote controls. 734 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Why three? 735 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 Nobody knows. 736 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Let's go with… 737 00:52:06,500 --> 00:52:07,542 that one. 738 00:52:07,625 --> 00:52:09,417 Huh? 739 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 - Why am I playing golf? - Where am I? 740 00:52:11,458 --> 00:52:14,542 - What am I doing? - Molly? Where are you, Molly? 741 00:52:14,625 --> 00:52:16,333 What's going on? 742 00:52:16,417 --> 00:52:19,083 No, no, no. Wrong one, my angel. 743 00:52:19,167 --> 00:52:21,292 That's the off button. 744 00:52:21,375 --> 00:52:23,417 Ah! 745 00:52:25,458 --> 00:52:27,625 Allow me. 746 00:52:34,125 --> 00:52:37,208 It's me. 747 00:52:37,292 --> 00:52:39,542 Whoa! 748 00:52:39,625 --> 00:52:41,833 Ah! 749 00:52:43,625 --> 00:52:46,042 Ooh! 750 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 She's won the prize. 751 00:52:49,292 --> 00:52:51,417 Oh wow. 752 00:52:51,500 --> 00:52:54,167 What a lucky ducky! 753 00:53:01,000 --> 00:53:03,042 Ooh! 754 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 No. Stop. 755 00:53:06,417 --> 00:53:08,708 Run, chicken! Run! 756 00:53:08,792 --> 00:53:10,333 Bye! 757 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Have a nice time! 758 00:53:22,917 --> 00:53:25,167 Look at me, and do not look away. 759 00:53:32,458 --> 00:53:33,750 Behold, 760 00:53:34,458 --> 00:53:37,542 the dawn of the nugget. 761 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Mm! 762 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 I love you, Mummy. 763 00:53:49,292 --> 00:53:52,000 Um… Um, I… I… I mean, it's delicious. 764 00:53:52,583 --> 00:53:53,667 Picture it. 765 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 On every street, in every town. 766 00:53:56,667 --> 00:53:58,250 People on the go. 767 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 Modern people in a modern world. 768 00:54:01,208 --> 00:54:04,042 They want their food, and they want it fast. 769 00:54:04,125 --> 00:54:08,292 And we will give it to them by the bucketful. 770 00:54:11,833 --> 00:54:13,625 Fast food. 771 00:54:13,708 --> 00:54:15,708 I like it. This could be big. 772 00:54:16,208 --> 00:54:18,917 No. It will be huge. 773 00:54:19,000 --> 00:54:22,667 And Melisha Tweedy will have her revenge. 774 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Revenge? 775 00:54:29,417 --> 00:54:32,125 Revenue. That's what I meant. 776 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 I'll send a truck to collect the first batch at dawn tomorrow. 777 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 With my nuggets and your chain of restaurants, 778 00:54:41,083 --> 00:54:45,042 this is going to be a beautiful partnership. 779 00:54:45,125 --> 00:54:46,167 Ah. 780 00:54:48,917 --> 00:54:52,125 Uh, shall I see you to your car, Your Sirness? 781 00:54:52,875 --> 00:54:53,875 Come on. 782 00:54:53,917 --> 00:54:55,125 Let's get out of here. 783 00:54:55,208 --> 00:54:57,542 No, wait. We can't go without Frizzle. 784 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frizzle? Who's Frizzle? 785 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 She's my friend. I can't just leave her. 786 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 I promised I'd come back. 787 00:55:03,958 --> 00:55:06,167 Please, Molly. You don't understand. 788 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 But you saw what happens. She'll die. 789 00:55:08,667 --> 00:55:11,708 And if we don't leave here now, then we will die too. 790 00:55:11,792 --> 00:55:13,792 I don't care. I'm not leaving her here. 791 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 You are just a child, 792 00:55:15,083 --> 00:55:17,167 and you have no idea who you're dealing with. 793 00:55:18,958 --> 00:55:21,333 Uh… 794 00:55:22,667 --> 00:55:23,667 Bye-bye. 795 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 You! 796 00:55:31,000 --> 00:55:32,667 Huh? 797 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Come back here! 798 00:55:48,083 --> 00:55:51,917 Well now, the little escape artist. 799 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 You won't ruin this. 800 00:55:54,583 --> 00:55:56,250 Not again. 801 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Come back immediately, Doctor. 802 00:55:58,542 --> 00:56:00,333 And bring a collar. 803 00:56:00,417 --> 00:56:03,333 We've an unexpected guest. 804 00:56:07,500 --> 00:56:09,542 Whoa! Whoa! Whoa! 805 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Stop. 806 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 You're pushin' us too hard, cuz. 807 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 I ain't been this knackered 808 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 since I took that hamster wheel for a test-drive. 809 00:56:20,208 --> 00:56:22,417 - Here she is. - Shh. Listen. 810 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 The miserable, malcontented chicken 811 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 that escaped Tweedy's Farm 812 00:56:27,667 --> 00:56:30,333 and ruined my life. 813 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 What is this bloomin' place? 814 00:56:34,333 --> 00:56:36,833 Molly, where are you? 815 00:56:47,167 --> 00:56:50,542 Ooh! He's laddered me knitting. 816 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Run! 817 00:56:56,250 --> 00:56:59,292 I gave you all a hen could want. 818 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 A warm hut, 819 00:57:00,792 --> 00:57:03,208 all the feed you could eat. 820 00:57:03,292 --> 00:57:06,917 But you still weren't happy. 821 00:57:07,000 --> 00:57:09,917 Well, I'm gonna make ya happy now. 822 00:57:17,125 --> 00:57:18,875 Mum. 823 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 I've gotta get in there. 824 00:57:21,458 --> 00:57:23,542 Ah, I've got an idea. 825 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 - You're the Lone Free Ranger, right? - Yeah. 826 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 You used to get shot out of a cannon, right? 827 00:57:29,792 --> 00:57:31,583 That is all… Why? 828 00:57:31,667 --> 00:57:33,667 Huh? Ah? 829 00:57:35,583 --> 00:57:38,208 It's not working. Turn up the power. 830 00:57:38,292 --> 00:57:40,083 The equipment's in good order, my love. 831 00:57:40,167 --> 00:57:43,833 I've just never seen a chicken so strong-willed. 832 00:57:44,875 --> 00:57:46,595 You don't know the half of it. 833 00:57:46,667 --> 00:57:49,833 Turn it up to full power. 834 00:57:49,917 --> 00:57:51,083 Full power? 835 00:57:51,167 --> 00:57:53,417 But we've never tested it at that. 836 00:57:53,500 --> 00:57:56,458 Must I do everything myself? 837 00:57:56,542 --> 00:58:00,417 Husbands and chickens, the bane of my life. 838 00:58:18,375 --> 00:58:19,542 Huh? 839 00:58:22,917 --> 00:58:24,757 Sure you can make this work? 840 00:58:24,833 --> 00:58:28,667 Oh yeah. There is nothing Fetch don't know about electrics. 841 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 He could chew through wiring before he could walk. 842 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 - Ready. - Great work, boys. 843 00:58:35,583 --> 00:58:37,042 I'm ready to fly. 844 00:58:37,125 --> 00:58:38,667 Goodbye, cuz. 845 00:58:38,750 --> 00:58:40,792 Or should I say, "au revoir." 846 00:58:41,292 --> 00:58:43,833 It's more likely goodbye, to be honest. 847 00:58:48,625 --> 00:58:49,833 Hmm? 848 00:59:01,125 --> 00:59:02,458 Let's go. 849 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Come on, Mum. 850 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mum? Who's Mum? 851 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 You are. And we have to get out of here. 852 00:59:13,167 --> 00:59:16,208 Why? I love it here. 853 00:59:16,292 --> 00:59:18,958 I'm so happy. 854 00:59:19,042 --> 00:59:20,833 No. 855 00:59:20,917 --> 00:59:23,208 Huh? 856 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 Dad? 857 00:59:28,167 --> 00:59:29,167 Molly. 858 00:59:34,958 --> 00:59:35,958 Hmm. 859 00:59:37,625 --> 00:59:38,917 Right. 860 00:59:41,625 --> 00:59:43,792 Whoo! 861 00:59:45,792 --> 00:59:46,917 Huh? 862 00:59:51,333 --> 00:59:54,042 He's got some moves. 863 00:59:58,917 --> 01:00:01,208 Mum, wait. 864 01:00:02,083 --> 01:00:03,083 Ha! 865 01:00:04,958 --> 01:00:07,167 Ow! 866 01:00:10,792 --> 01:00:11,625 Get him. 867 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 - Come here, you. - Oi! 868 01:00:17,125 --> 01:00:18,792 Hey! Get him. 869 01:00:20,708 --> 01:00:22,417 Ow! 870 01:00:29,792 --> 01:00:33,292 Find those chickens! 871 01:00:47,042 --> 01:00:49,708 - Come on! - Shush, Mum. We have to be quiet. 872 01:00:49,792 --> 01:00:52,458 - But I want to sing! - Shh! 873 01:00:52,542 --> 01:00:55,292 - Just follow me. - Oh, goody. 874 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Are we going on holiday? 875 01:00:57,208 --> 01:01:00,792 No, we have to find Frizzle and Dad and get out of here. 876 01:01:00,875 --> 01:01:03,292 But why? 877 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 Because I say so. 878 01:01:06,417 --> 01:01:09,375 Well, you're not the boss of me. 879 01:01:10,917 --> 01:01:12,583 I can see my feet. 880 01:01:12,667 --> 01:01:13,750 Where'd they go? 881 01:01:13,833 --> 01:01:15,292 - Come on, Mum. - Come on! 882 01:01:15,375 --> 01:01:17,375 - This way! - Cooee! 883 01:01:17,458 --> 01:01:18,458 Huh? 884 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Wait up! 885 01:01:21,792 --> 01:01:24,708 Come on. Let's get a shimmy on. 886 01:01:30,292 --> 01:01:33,167 Ginger. Oh, thank heavens you escaped. 887 01:01:33,833 --> 01:01:36,458 I can't believe we're back up against that horrible woman. 888 01:01:36,542 --> 01:01:39,750 What? Mrs. Tweedy's the best. 889 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 - I love her. - Bunty. 890 01:01:41,458 --> 01:01:43,559 - Mac. It's this collar. - She's the loveliest. 891 01:01:43,583 --> 01:01:45,625 - It's making Mum act weird. - The bestest. 892 01:01:45,708 --> 01:01:47,792 Molly! 893 01:01:49,792 --> 01:01:52,042 - Ooh! - Cooee! 894 01:01:52,125 --> 01:01:53,667 Huh? 895 01:02:03,542 --> 01:02:06,000 - Ha. Got him. - Uncle Nick? 896 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Uncle Fetch. 897 01:02:07,542 --> 01:02:09,292 How did you find us? 898 01:02:09,375 --> 01:02:12,167 - We just fell down the air vent. - Love, Molly. 899 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 Love showed us the way. 900 01:02:13,458 --> 01:02:15,167 Going up. 901 01:02:15,250 --> 01:02:17,875 - Cooee! - Ginger! 902 01:02:17,958 --> 01:02:20,167 Mum! 903 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 It won't budge. 904 01:02:29,542 --> 01:02:31,792 Ooh. Babs, what's in your bag? 905 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Uh, not much, I'm afraid. 906 01:02:35,667 --> 01:02:36,667 Magic. 907 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 The very dab. 908 01:02:39,417 --> 01:02:41,750 That tickles. 909 01:02:50,292 --> 01:02:51,417 Oh. 910 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 It's like being inside a giant biscuit tin. 911 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 But without any biscuits. 912 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 I've lost my specs. 913 01:02:59,542 --> 01:03:01,667 I cannae see a sausage. 914 01:03:02,333 --> 01:03:04,292 Mum? 915 01:03:04,792 --> 01:03:05,958 Mum! 916 01:03:13,250 --> 01:03:14,292 Molly? 917 01:03:14,375 --> 01:03:16,375 You're okay. 918 01:03:17,167 --> 01:03:18,458 Oh, Molly. 919 01:03:20,125 --> 01:03:22,875 What happened? Where are we? 920 01:03:23,750 --> 01:03:26,292 Don't know, but there's no way out. 921 01:03:27,708 --> 01:03:29,542 There's never no way out. 922 01:03:30,917 --> 01:03:31,917 Where's Rocky? 923 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 I saw him back in that big room. 924 01:03:33,792 --> 01:03:35,542 He saved us. 925 01:03:36,167 --> 01:03:37,417 He did? 926 01:03:45,125 --> 01:03:46,792 Huh? 927 01:03:47,625 --> 01:03:48,750 Oh! 928 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Come on. We can do it this time. 929 01:03:51,792 --> 01:03:54,667 I can't hold this much longer. 930 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Fetcher, quickly! 931 01:03:56,583 --> 01:03:59,042 Find a ledge or a crack to grab hold of! 932 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Righto. 933 01:04:00,667 --> 01:04:02,500 Ooh! Not that crack. 934 01:04:03,958 --> 01:04:05,875 Oh! 935 01:04:08,667 --> 01:04:11,750 Face the facts, duck. 936 01:04:12,250 --> 01:04:14,292 We need a miracle to get out of here. 937 01:04:14,375 --> 01:04:16,833 Hey! Anyone down there? 938 01:04:16,917 --> 01:04:18,077 - Dad! - Rocky! 939 01:04:18,125 --> 01:04:22,042 Do not tell him he's our miracle. There'll be no living with him. 940 01:04:22,125 --> 01:04:24,167 Rocky is on the case. 941 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 No! Don't jump! 942 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 What? What's that? 943 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 I can't hear you! Wait. I'm comin' down! 944 01:04:31,292 --> 01:04:32,458 Don't jump! 945 01:04:38,375 --> 01:04:40,708 Oh! Family hug! 946 01:04:40,792 --> 01:04:42,625 Oh, I missed you guys. 947 01:04:42,708 --> 01:04:46,542 Okay. Well, let's blow this henhouse and head home. 948 01:04:52,417 --> 01:04:53,417 Ah. 949 01:04:54,708 --> 01:04:56,292 That's the way out, isn't it? 950 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 I am so sorry. 951 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, what's wrong? 952 01:05:12,667 --> 01:05:14,333 This is all my fault. 953 01:05:14,833 --> 01:05:18,667 I should have listened to you and done what I was told. 954 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Now everything is a mess. 955 01:05:24,833 --> 01:05:29,208 Hey, where's my big, brave girl? 956 01:05:29,292 --> 01:05:31,792 That girl's stupid. 957 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 You were right. 958 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 If we ever get home, I'll just stay there and never leave. Ever. 959 01:05:39,208 --> 01:05:40,917 Hey, no. Molly. 960 01:05:41,417 --> 01:05:42,792 This is my fault. 961 01:05:43,292 --> 01:05:48,958 I should not have told you all of that ridiculous Lone Free Ranger stuff. 962 01:05:50,458 --> 01:05:52,917 No, this is on me. 963 01:05:54,083 --> 01:05:55,917 I used to hate being fenced in. 964 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 So why did I expect you to be any different? 965 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 I guess I was afraid you were so much like me. 966 01:06:04,125 --> 01:06:06,333 What's wrong with being like you? 967 01:06:11,958 --> 01:06:13,000 Nothing. 968 01:06:13,083 --> 01:06:15,833 Because your mom is the best. 969 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 And she always has a plan. 970 01:06:20,750 --> 01:06:22,042 Not this time. 971 01:06:23,833 --> 01:06:25,583 He's here. 972 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Are we ready to fry, Fry? 973 01:06:29,792 --> 01:06:31,375 Five minutes, pumpkin. 974 01:06:31,458 --> 01:06:33,542 - Make it four. - Oh. 975 01:06:33,625 --> 01:06:35,250 Where is she? 976 01:06:35,333 --> 01:06:36,583 Hmm? 977 01:06:36,667 --> 01:06:41,083 Them runaway chickens, uh, have got themselves stuck in a corn silo. 978 01:06:41,708 --> 01:06:43,708 In the silo, you say? 979 01:06:44,208 --> 01:06:47,167 Excellent. I'll go and greet our guest. 980 01:06:47,250 --> 01:06:49,417 Production starts in three minutes. 981 01:06:49,500 --> 01:06:50,875 Three? 982 01:06:50,958 --> 01:06:55,042 Looks like you've just run out of cluck, little chickens. 983 01:07:03,042 --> 01:07:04,208 Huh? 984 01:07:04,292 --> 01:07:05,292 Huh? 985 01:07:05,792 --> 01:07:06,792 Huh? 986 01:07:11,208 --> 01:07:13,667 I think there's a grinder at the bottom of this thing. 987 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 On the plus side, though, we will all probably drown 988 01:07:16,708 --> 01:07:18,667 before we're ground into tiny, wee pieces. 989 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 Wait, wait, wait, wait, wait. 990 01:07:20,583 --> 01:07:22,333 Popcorn. 991 01:07:22,417 --> 01:07:25,208 Popcorn, everyone. Look. Look, popcorn. 992 01:07:25,292 --> 01:07:28,250 Rocky, I don't think this is the time to… 993 01:07:30,625 --> 01:07:31,958 Ah. 994 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 The answer to all life's problems. 995 01:07:36,667 --> 01:07:37,708 Of course. 996 01:07:37,792 --> 01:07:39,917 Mac, we need heat. 997 01:07:40,000 --> 01:07:41,625 - Lots of it. - Oh. 998 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Will this work? 999 01:07:43,917 --> 01:07:45,708 Perfect. 1000 01:07:46,542 --> 01:07:48,542 Now, does anyone have a match? 1001 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Yeah, you and a raving lunatic. 1002 01:07:51,083 --> 01:07:53,292 You'll blow us all to bits. 1003 01:07:56,542 --> 01:07:59,458 Besides, we've used the last one. 1004 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Oh no. 1005 01:08:11,125 --> 01:08:13,375 That's my girl. 1006 01:08:16,000 --> 01:08:20,042 Um, can I once again raise my health and safety concerns? 1007 01:08:20,625 --> 01:08:21,625 What is it? 1008 01:08:23,542 --> 01:08:25,625 Huh? 1009 01:08:28,958 --> 01:08:30,000 All right. 1010 01:08:33,083 --> 01:08:34,083 Oh! 1011 01:08:36,750 --> 01:08:38,542 Mm. That tastes nice. 1012 01:08:38,625 --> 01:08:39,958 Is there any more? 1013 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 But guess what? 1014 01:08:52,208 --> 01:08:55,917 Just as Whizzbang Charlie thought we were back in Blighty, 1015 01:08:56,000 --> 01:08:58,292 enemy fire at six o'clock. 1016 01:08:58,375 --> 01:09:01,792 Ye gods. It's raining popcorn? 1017 01:09:01,875 --> 01:09:03,792 Good old British weather. 1018 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Unpredictable. 1019 01:09:05,042 --> 01:09:06,458 You never know what's coming. 1020 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Outrageous. 1021 01:09:19,375 --> 01:09:20,750 Hmm? 1022 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 - Get in there! - We made it. 1023 01:09:24,208 --> 01:09:25,875 - Look. - Whoo-hoo! 1024 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler's only gone and set up our escape route. 1025 01:09:30,292 --> 01:09:34,375 Well done, you old sausage. 1026 01:09:34,458 --> 01:09:36,792 Firm handshake will do, thank you. 1027 01:09:36,875 --> 01:09:41,708 Mission accomplished. Now let's fly this crazy coop, huh? 1028 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Oh yes. 1029 01:09:45,500 --> 01:09:46,667 Oh, look, Nick. 1030 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Have we got snacks for the way home? 1031 01:10:03,542 --> 01:10:05,250 All right. On you go. 1032 01:10:09,458 --> 01:10:10,833 Mm. 1033 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, are you coming? 1034 01:10:17,167 --> 01:10:18,375 No, I'm not. 1035 01:10:20,167 --> 01:10:21,292 I'm going back. 1036 01:10:25,167 --> 01:10:26,333 For Frizzle? 1037 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 For Frizzle and all the chickens. 1038 01:10:33,750 --> 01:10:35,792 Yes! 1039 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 Just because where we live is cut off from the world doesn't mean we are too. 1040 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 No chicken is an island. 1041 01:10:52,167 --> 01:10:53,292 Hmm. 1042 01:10:53,375 --> 01:10:55,167 We are with you, Ginger. 1043 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Aye, me too. 1044 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Me four. 1045 01:10:58,667 --> 01:10:59,708 The rats are in. 1046 01:11:01,042 --> 01:11:02,833 Right. What's the plan, Mum? 1047 01:11:03,708 --> 01:11:08,542 Oh, well, I didn't think you… 1048 01:11:09,667 --> 01:11:10,667 Rocky. 1049 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Hey, Molly, um, are you sure you're ready for this? 1050 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 I was hatched ready, Dad. 1051 01:11:20,000 --> 01:11:21,667 She is a lot like me. 1052 01:11:32,375 --> 01:11:33,667 Dr. Fry! 1053 01:11:33,750 --> 01:11:35,750 What was that noise up on the roof? 1054 01:11:35,833 --> 01:11:38,042 Sounded like an explosion. 1055 01:11:38,125 --> 01:11:41,917 Looks like one of the silos has blown its top. 1056 01:11:42,000 --> 01:11:43,458 Oh. 1057 01:11:43,542 --> 01:11:45,458 Maybe you shouldn't have put those chickens 1058 01:11:45,542 --> 01:11:47,500 through the grinder, my love. 1059 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Don't be ridiculous. 1060 01:11:49,292 --> 01:11:51,917 Melisha, all ready for the big day? 1061 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Oh yes, Reginald. 1062 01:11:56,417 --> 01:11:58,208 Everything is tickety-boo. 1063 01:11:58,292 --> 01:12:01,042 Jolly good. My truck is ready to go. 1064 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 We've got to move fast. 1065 01:12:02,958 --> 01:12:05,167 While Tweedy is busy with her guest outside, 1066 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 we sneak back in. 1067 01:12:07,333 --> 01:12:10,917 Molly, you take Bunty, Babs and Mac to where all the chickens are. 1068 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Come on. 1069 01:12:12,583 --> 01:12:14,375 - This way. - Ah. 1070 01:12:14,458 --> 01:12:16,125 Stay out of sight 1071 01:12:16,208 --> 01:12:19,667 and get ready to stop the chickens going up that staircase. 1072 01:12:20,167 --> 01:12:22,833 Rocky, we've got to get hold of that button. 1073 01:12:22,917 --> 01:12:25,208 And disable those collars. 1074 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 As soon as the collars are off, 1075 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 Molly's team leads the chickens out of there. 1076 01:12:31,750 --> 01:12:34,208 We bust our way out. 1077 01:12:34,792 --> 01:12:36,208 Steal the truck, 1078 01:12:36,292 --> 01:12:37,958 then we're home free. 1079 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Well, what are we waiting for? 1080 01:12:40,292 --> 01:12:43,375 - All right. Let's do this. - We're doing it today, are we? 1081 01:12:44,125 --> 01:12:46,292 So where was I? Ah, yes. 1082 01:12:46,375 --> 01:12:48,667 Whizzbang Charlie had lost his undercarriage, 1083 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 and the old crate was catching fire… 1084 01:12:53,542 --> 01:12:57,583 Actually, Melisha, I have a little something for our big day. 1085 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Why, Reginald, this is all very sudden. 1086 01:13:03,000 --> 01:13:04,958 Uh… 1087 01:13:05,042 --> 01:13:06,042 Ketchup? 1088 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 Oh. No, no. 1089 01:13:07,667 --> 01:13:09,667 Something completely new. 1090 01:13:10,167 --> 01:13:12,833 I call it "the dip." 1091 01:13:16,958 --> 01:13:19,667 It's… sweet. 1092 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 And sour. 1093 01:13:22,208 --> 01:13:25,042 Aren't we all, Reginald? 1094 01:13:25,125 --> 01:13:26,725 Dr. Fry? 1095 01:13:29,458 --> 01:13:31,042 Yes, my beloved? 1096 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Say those words I am longing to hear. 1097 01:13:33,792 --> 01:13:36,000 Get on with it, you idiot. 1098 01:13:37,083 --> 01:13:38,792 Ooh. 1099 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 It's the funky chicken and the ginger one too. 1100 01:13:53,667 --> 01:13:57,333 Oh no, my wife will not be happy with this. 1101 01:13:57,833 --> 01:14:03,250 Come on here now, you naughty little chickens! 1102 01:14:12,750 --> 01:14:14,667 Oh dear. 1103 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 See you on the flip side, egghead. You get it? 1104 01:14:18,542 --> 01:14:21,583 Dr. Fry? What's going on up there? 1105 01:14:21,667 --> 01:14:22,708 Quick. Come on. 1106 01:14:23,292 --> 01:14:26,042 Dr. Fry! Dr. Fry! 1107 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 - Hello? - Dr. Fry! 1108 01:14:27,917 --> 01:14:29,875 - Anybody there? - Dr. Fry! 1109 01:14:29,958 --> 01:14:31,875 Dr. Fry! 1110 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Where are my nuggets? 1111 01:14:33,417 --> 01:14:37,917 Honestly, that man is about as much use as a headless… 1112 01:14:41,875 --> 01:14:43,292 Chicken! 1113 01:14:48,292 --> 01:14:49,208 Ha ha! 1114 01:14:49,292 --> 01:14:50,292 Huh? 1115 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Huh? 1116 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Let's make some nuggets. 1117 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Oh no. 1118 01:15:05,625 --> 01:15:08,500 Huh? 1119 01:15:12,708 --> 01:15:14,542 Ah! 1120 01:15:14,625 --> 01:15:16,708 No. This is not good, Mac. 1121 01:15:22,000 --> 01:15:25,542 - Oh, Frizzle. Where are you? - Ooh! 1122 01:15:25,625 --> 01:15:28,583 My turn. Bye-bye. 1123 01:15:29,083 --> 01:15:30,542 Frizzle! 1124 01:15:31,333 --> 01:15:34,250 Lovely sunshine. 1125 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 - No, wait. - Hold on to her. 1126 01:15:40,542 --> 01:15:41,542 Mac, hurry. 1127 01:15:41,583 --> 01:15:45,375 Ooh! 1128 01:15:48,833 --> 01:15:50,667 I got it. I got it. 1129 01:15:50,750 --> 01:15:53,333 I don't got it! 1130 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Rocky. 1131 01:16:03,750 --> 01:16:04,750 Huh? 1132 01:16:08,792 --> 01:16:10,708 Go, Ginger! 1133 01:16:23,625 --> 01:16:26,792 Come on, everybody. We're goin' on holiday. 1134 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 No, Babs. 1135 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 They're going to turn everyone into nuggets. 1136 01:16:38,542 --> 01:16:40,458 Not now, mate. 1137 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Please, Mac. Hurry. 1138 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 Nearly done. 1139 01:16:46,958 --> 01:16:50,542 Just one more bit of jiggerypokery, and… 1140 01:16:52,417 --> 01:16:55,917 What happened? What's goin' on? 1141 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Frizzle, this isn't the best place ever. 1142 01:16:58,167 --> 01:16:59,287 You only get your own bucket 1143 01:16:59,333 --> 01:17:01,417 when they've chopped you up and cooked you. 1144 01:17:05,167 --> 01:17:07,250 And you came back for me? 1145 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Of course. 1146 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 It's me and you, kidda. All the way. 1147 01:17:12,333 --> 01:17:15,833 Time to go! 1148 01:17:18,833 --> 01:17:21,958 Try to push them back! 1149 01:17:23,542 --> 01:17:25,625 - There's too many! - Ooh! 1150 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Is this one of the activities? 1151 01:17:36,625 --> 01:17:38,458 Ah! 1152 01:17:38,542 --> 01:17:41,708 Ooh! 1153 01:17:45,500 --> 01:17:47,875 Huh? 1154 01:17:47,958 --> 01:17:49,917 Whee! 1155 01:17:50,000 --> 01:17:52,667 - Whee! - Whee! 1156 01:17:59,375 --> 01:18:00,542 Mum! 1157 01:18:07,833 --> 01:18:09,125 Ginger! 1158 01:18:11,042 --> 01:18:12,583 Whoo! 1159 01:18:16,917 --> 01:18:20,250 Look. There's all the buckets! 1160 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 The button! 1161 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 That's it. 1162 01:18:27,042 --> 01:18:29,417 Frizzle, get on Bunty's shoulders. 1163 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 What? 1164 01:18:31,167 --> 01:18:32,375 Trust me. 1165 01:18:32,458 --> 01:18:35,042 Up ya get. 1166 01:18:41,125 --> 01:18:43,833 Good goin', Molly. 1167 01:18:43,917 --> 01:18:45,083 Good job, Molly! 1168 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 Huh? 1169 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 Ah. 1170 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 1171 01:19:06,708 --> 01:19:08,542 I got this, Dad. Help Mum. 1172 01:19:12,458 --> 01:19:13,500 Uh… 1173 01:19:21,792 --> 01:19:22,792 Molly, watch out. 1174 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 Huh? 1175 01:19:24,458 --> 01:19:25,625 Ha! 1176 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 What have we here? 1177 01:19:32,333 --> 01:19:35,792 - A little you. - Mum, catch. 1178 01:19:38,708 --> 01:19:40,958 They're going over, Mum! 1179 01:19:46,625 --> 01:19:48,667 Ginger, we can't hold them! 1180 01:19:52,083 --> 01:19:53,292 Uh… 1181 01:19:53,375 --> 01:19:55,583 Uh-uh-uh! 1182 01:19:55,667 --> 01:19:59,125 You can't wait, Mum. Do it now! 1183 01:20:09,542 --> 01:20:10,875 Sometimes… 1184 01:20:13,000 --> 01:20:14,667 you've just got to take a leap. 1185 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 No! 1186 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 - Cock-a-doodle-doo! - Huh? 1187 01:20:29,417 --> 01:20:31,167 - Huh? - Ah! 1188 01:20:37,250 --> 01:20:39,333 No! No! No! 1189 01:20:45,458 --> 01:20:48,292 Oh! 1190 01:20:48,375 --> 01:20:49,417 Ginger! 1191 01:20:55,625 --> 01:20:57,042 Ah. 1192 01:20:57,125 --> 01:20:59,417 I got ya. I got ya. 1193 01:20:59,500 --> 01:21:01,417 Well, now. 1194 01:21:02,458 --> 01:21:07,083 I suppose you three might make a bucketful. 1195 01:21:12,583 --> 01:21:13,667 Hmm? 1196 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Bye-bye. 1197 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Again. 1198 01:21:16,917 --> 01:21:18,375 Huh? 1199 01:21:40,250 --> 01:21:41,250 Come on. 1200 01:21:41,792 --> 01:21:44,458 Ugh. What's taking so long? 1201 01:21:44,542 --> 01:21:46,708 So much for fast food. 1202 01:21:46,792 --> 01:21:48,542 Hmm. 1203 01:21:49,833 --> 01:21:51,208 Ah. 1204 01:21:51,292 --> 01:21:53,292 That's funny. Sounds like a… 1205 01:21:53,375 --> 01:21:55,375 …stampede! 1206 01:21:55,458 --> 01:21:57,583 - Get your skates on. - Move your tail feathers. 1207 01:21:57,667 --> 01:21:59,167 - Come on. - Come on! 1208 01:22:01,792 --> 01:22:03,958 You sure you know how this works? 1209 01:22:04,042 --> 01:22:05,208 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1210 01:22:05,292 --> 01:22:07,792 Go, stop, and a spare one? 1211 01:22:07,875 --> 01:22:09,542 Come on! We have to go! 1212 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Full speed ahead! 1213 01:22:13,542 --> 01:22:14,583 Wrong way! 1214 01:22:14,667 --> 01:22:15,958 What gear are you in? 1215 01:22:16,042 --> 01:22:17,958 Oh, I call this "smart casual." 1216 01:22:25,250 --> 01:22:27,958 Ah, you there! 1217 01:22:28,042 --> 01:22:32,167 What kind of crazy henhouse is this? 1218 01:22:32,250 --> 01:22:33,708 Oh. 1219 01:22:33,792 --> 01:22:35,458 Melisha? 1220 01:22:35,958 --> 01:22:38,250 Why are you dressed like a nugget? 1221 01:22:44,958 --> 01:22:46,167 There's the exit! 1222 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 Get her off! 1223 01:22:56,792 --> 01:22:59,083 Hmm? 1224 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 I think they're gonna need a bigger bucket. 1225 01:23:16,625 --> 01:23:23,083 - Chocks away! - Huh? 1226 01:23:23,167 --> 01:23:25,042 Ha ha! 1227 01:23:42,208 --> 01:23:45,458 T.I. Fowler, Getaway Division. 1228 01:23:45,542 --> 01:23:47,208 Reporting for duty. 1229 01:23:47,292 --> 01:23:49,708 Where would we be without you, Fowler? 1230 01:23:51,333 --> 01:23:53,500 Darling! Darling! 1231 01:23:54,875 --> 01:23:57,167 - Blech. - Darling! 1232 01:23:57,250 --> 01:23:59,917 The processor is dangerously overheating. 1233 01:24:00,000 --> 01:24:01,500 Oh. 1234 01:24:01,583 --> 01:24:04,292 Huh? 1235 01:24:07,833 --> 01:24:08,833 Uh… 1236 01:24:08,917 --> 01:24:11,458 Pumpkin, watch out for the, uh… 1237 01:24:20,792 --> 01:24:22,542 - Oh blast! - What? 1238 01:24:22,625 --> 01:24:24,917 I think I left my umbrella in there. 1239 01:24:51,250 --> 01:24:56,875 Oh! The best thing about going on holiday is getting back home, isn't it? 1240 01:24:56,958 --> 01:25:00,542 Yes, it is. Isn't it, Babs? 1241 01:25:00,625 --> 01:25:02,417 Ooh! 1242 01:25:02,500 --> 01:25:03,667 - Oh! - All fixed. 1243 01:25:03,750 --> 01:25:05,375 Just had a screw loose. 1244 01:25:11,000 --> 01:25:14,625 Good to have a bucket or two handy in case you're feeling peckish. 1245 01:25:14,708 --> 01:25:16,458 Plenty for everyone. 1246 01:25:17,333 --> 01:25:19,625 This makes you happy and brainless, apparently. 1247 01:25:19,708 --> 01:25:21,792 Oh yeah, I feel it. 1248 01:25:21,875 --> 01:25:24,708 It's amazin'. 1249 01:25:24,792 --> 01:25:27,250 Mate, I haven't turned it on yet. 1250 01:25:30,333 --> 01:25:34,458 Well, it looks like we've finally got our happy ending. 1251 01:25:34,542 --> 01:25:37,833 Ah, let's just call this our happy beginning. 1252 01:25:44,167 --> 01:25:46,875 Sergeant Molly, reporting from reconnaissance. 1253 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 Chicken farm, beyond the north field. 1254 01:25:48,958 --> 01:25:51,042 Thirty birds to a cage. 1255 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Poor little kiddas. 1256 01:25:56,125 --> 01:25:57,250 Right, everyone. 1257 01:26:02,042 --> 01:26:04,042 I don't like this one bit. 1258 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 It's go time. 1259 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 I've just got one question. 1260 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Is crowing back on the agenda? 1261 01:26:10,792 --> 01:26:12,292 Oh, definitely. 1262 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Ready, everyone? 1263 01:26:14,375 --> 01:26:16,542 - Ready! - Ready! 1264 01:26:16,625 --> 01:26:19,667 Cock-a-doodle-doo!