1 00:00:01,503 --> 00:00:04,572 (dramatic orchestral music) 2 00:00:11,245 --> 00:00:15,015 (dramatic orchestral music continues) 3 00:00:18,820 --> 00:00:21,589 (no audio) 4 00:00:22,055 --> 00:00:24,659 (grindstone grinding) 5 00:00:32,132 --> 00:00:34,201 (no audio) 6 00:01:11,940 --> 00:01:13,808 (no audio) 7 00:01:17,512 --> 00:01:20,447 (soft instrumental music) 8 00:01:27,655 --> 00:01:31,325 (soft instrumental music continues) 9 00:01:36,263 --> 00:01:39,801 (soft instrumental music continues) 10 00:01:41,035 --> 00:01:43,972 - [Cesare] Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 11 00:01:44,072 --> 00:01:46,874 - No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 12 00:01:47,542 --> 00:01:49,276 Okay. 13 00:01:50,410 --> 00:01:51,746 We are recording. 14 00:01:52,412 --> 00:01:56,350 The World Rally Championship has grown in popularity in recent years 15 00:01:56,450 --> 00:01:59,219 to become the number one TV sport in the world. 16 00:01:59,319 --> 00:02:02,255 Drivers like Walter Röhrl and the Queen of Speed, 17 00:02:02,356 --> 00:02:05,760 Michele Mouton, have become household names. This week we turn our attention 18 00:02:05,860 --> 00:02:09,463 to the key players off the track, the team managers. 19 00:02:09,564 --> 00:02:14,502 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, hailing from Turin, Italy. 20 00:02:14,602 --> 00:02:18,606 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 21 00:02:19,107 --> 00:02:20,742 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 22 00:02:21,876 --> 00:02:24,444 - My pleasure. But please, call me Cesare. 23 00:02:24,545 --> 00:02:26,179 - Cesare, I'd like to start by asking you 24 00:02:26,279 --> 00:02:29,316 what drew you to rallying? 25 00:02:29,416 --> 00:02:33,487 - Well, probably because I love the speed and the risk. 26 00:02:33,588 --> 00:02:37,457 - Is that not true of any other motor sport? - Oh, rallying is very different. 27 00:02:37,558 --> 00:02:42,362 Rallying belongs to everyone. Let's say it's a democratic sport. 28 00:02:42,830 --> 00:02:45,198 - What do you mean by that? - It's very difficult to explain rally. 29 00:02:46,433 --> 00:02:47,935 You have to live it. 30 00:02:49,137 --> 00:02:52,807 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 31 00:02:52,907 --> 00:02:56,276 because you know, you race in your own town. 32 00:02:56,376 --> 00:02:59,547 The cars hurtle past your children's school, 33 00:02:59,647 --> 00:03:02,482 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 34 00:03:02,583 --> 00:03:05,520 - Rallying isn't as well known in the US. 35 00:03:05,620 --> 00:03:08,321 Could you tell our listeners what your role is? 36 00:03:08,422 --> 00:03:10,658 - Let's say rallying is like a war, 37 00:03:10,758 --> 00:03:13,393 and I'm the commander of an army. 38 00:03:13,493 --> 00:03:16,296 The world championship is made up of 13 trials 39 00:03:16,396 --> 00:03:19,534 divided into grueling stages, 40 00:03:19,634 --> 00:03:22,036 long transfers, by day, by night, 41 00:03:22,136 --> 00:03:25,238 in dust, sand, snow, rain, you know. 42 00:03:25,740 --> 00:03:26,908 - But what is it exactly that you do? 43 00:03:30,011 --> 00:03:32,647 - What I do is to make decisions in the shortest possible time. 44 00:03:33,715 --> 00:03:36,617 - So if we look at the results of last year's championship, 45 00:03:37,085 --> 00:03:39,921 we could say that your rival, Roland Gumpert, made better decisions than you. 46 00:03:41,823 --> 00:03:43,223 What does Audi have that you don't? 47 00:03:44,792 --> 00:03:48,096 - Well, an entire industrial and financial sector 48 00:03:48,196 --> 00:03:50,798 that supports research and development. 49 00:03:50,898 --> 00:03:52,967 Do you know the four-wheel drive is derived 50 00:03:53,433 --> 00:03:54,769 from military technology? 51 00:03:56,303 --> 00:03:57,538 They really did bring the army. 52 00:03:59,741 --> 00:04:01,909 - Rallying is a dangerous sport. 53 00:04:02,375 --> 00:04:03,711 Does anything frighten you? 54 00:04:05,513 --> 00:04:09,717 - Yeah. One thing. Losing. 55 00:04:11,284 --> 00:04:13,755 (upbeat jazz music) 56 00:04:22,462 --> 00:04:25,499 - Audi is leading in Portugal. 57 00:04:25,967 --> 00:04:27,702 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 58 00:04:33,373 --> 00:04:35,543 - [Reporter] In the cold Finnish night, the German Audi is humiliating Italy 59 00:04:36,043 --> 00:04:36,944 in terms of technological development. 60 00:05:02,804 --> 00:05:04,972 - [Reporter] The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 61 00:05:05,472 --> 00:05:06,541 Lancia shows all its limits. 62 00:05:09,577 --> 00:05:11,746 - [Reporter 2] Audi beats Lancia on all tracks. 63 00:05:12,246 --> 00:05:13,480 It's a pleasure to see them racing at full speed. 64 00:05:14,882 --> 00:05:17,450 (upbeat jazz music) 65 00:05:20,822 --> 00:05:22,957 - [Reporter 3] Once again, Audi is racing towards a new victory. 66 00:05:23,057 --> 00:05:25,259 (upbeat jazz music) 67 00:05:25,358 --> 00:05:29,130 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 68 00:05:29,230 --> 00:05:33,734 ♪ In each and every touch ♪ 69 00:05:33,835 --> 00:05:37,437 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 70 00:05:37,538 --> 00:05:41,843 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 71 00:05:41,943 --> 00:05:44,879 ♪ 24 pounds of something else♪ 72 00:05:45,378 --> 00:05:49,083 (announcer speaking in foreign language) 73 00:05:55,556 --> 00:05:59,459 (announcer speaking in foreign language) 74 00:06:04,599 --> 00:06:06,868 (horn honking) 75 00:06:08,903 --> 00:06:11,072 (engine running) 76 00:06:18,546 --> 00:06:20,915 (engine running) 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,427 (engine revving) 78 00:06:42,336 --> 00:06:44,705 (engine revving) 79 00:06:52,680 --> 00:06:55,049 (engine slowing) 80 00:06:56,951 --> 00:06:59,419 (car door closing) 81 00:07:03,958 --> 00:07:07,528 (speaking Italian) (car starting) 82 00:07:20,708 --> 00:07:24,745 (speaking Italian) (car starting) 83 00:07:25,246 --> 00:07:27,615 (engine revving) 84 00:07:31,052 --> 00:07:32,787 Stop. 85 00:07:35,957 --> 00:07:39,860 (In Italian) 86 00:07:41,461 --> 00:07:43,831 (engine revving) 87 00:07:48,669 --> 00:07:52,039 (soft music) 88 00:07:52,540 --> 00:07:54,909 (engine revving) 89 00:08:02,116 --> 00:08:04,085 (soft music) 90 00:08:13,194 --> 00:08:15,863 (soft music continues) 91 00:08:19,467 --> 00:08:22,136 (soft music continues) 92 00:08:29,276 --> 00:08:31,712 (workers chatting) 93 00:08:33,814 --> 00:08:36,817 (pneumatic wrench running) 94 00:08:44,625 --> 00:08:48,729 (In Italian) 95 00:08:54,435 --> 00:08:58,539 (In Italian) 96 00:09:04,478 --> 00:09:08,549 (In Italian) 97 00:09:14,388 --> 00:09:18,292 (In Italian) 98 00:09:24,698 --> 00:09:28,803 (In Italian) 99 00:09:35,242 --> 00:09:39,080 (In Italian) 100 00:09:45,386 --> 00:09:49,290 (In Italian) 101 00:10:00,768 --> 00:10:04,872 (In Italian) 102 00:10:10,411 --> 00:10:14,315 (In Italian) 103 00:10:20,421 --> 00:10:24,325 (In Italian) 104 00:10:30,798 --> 00:10:34,835 (In Italian) 105 00:10:40,441 --> 00:10:44,278 (In Italian) 106 00:10:50,451 --> 00:10:54,288 (In Italian) 107 00:11:00,394 --> 00:11:04,231 (In Italian) 108 00:11:11,105 --> 00:11:14,942 (In Italian) 109 00:11:20,582 --> 00:11:24,418 (In Italian) 110 00:11:30,592 --> 00:11:34,395 (In Italian) 111 00:11:40,467 --> 00:11:44,305 (In Italian) 112 00:11:50,377 --> 00:11:54,215 (In Italian) 113 00:12:00,454 --> 00:12:04,291 (In Italian) 114 00:12:10,497 --> 00:12:14,335 (In Italian) 115 00:12:20,341 --> 00:12:24,178 (In Italian) 116 00:12:30,585 --> 00:12:34,421 (In Italian) 117 00:12:39,527 --> 00:12:44,131 (In Italian) 118 00:12:44,633 --> 00:12:46,767 (soft music) 119 00:12:54,441 --> 00:12:57,111 (soft music continues) 120 00:13:03,585 --> 00:13:05,853 (bees buzzing) 121 00:13:07,722 --> 00:13:09,957 (soft music) 122 00:13:13,827 --> 00:13:15,496 - Morning. 123 00:13:16,330 --> 00:13:19,300 (setting brake) 124 00:13:19,800 --> 00:13:22,002 (soft music) 125 00:13:32,313 --> 00:13:33,947 - Walter, 126 00:13:34,815 --> 00:13:38,218 it's Cesare. - [Walter] Ah, Cesare. 127 00:13:38,319 --> 00:13:41,355 Nice to see you. - [Cesare] Can I take off this? 128 00:13:41,822 --> 00:13:43,090 - [Walter] Take it off, yeah. 129 00:13:44,291 --> 00:13:47,861 - Sorry if I didn't tell you that I was coming, but you know. 130 00:13:47,961 --> 00:13:52,667 What happened to your face? - Ah, I spent a lifetime telling people 131 00:13:53,167 --> 00:13:55,804 not to walk in the mountains with their hand in their pockets. And then I. 132 00:13:56,604 --> 00:13:59,574 - (laughing) You did it. - What are you doing here? 133 00:13:59,674 --> 00:14:03,243 - Nothing. I, I came to visit this young pilot. 134 00:14:03,344 --> 00:14:06,280 Very good driver, very talented. 135 00:14:06,380 --> 00:14:08,750 And then I said to myself, well, I'm very close to Walter's house, 136 00:14:09,216 --> 00:14:11,820 and why don't you go to say hello? And here I am, 137 00:14:14,321 --> 00:14:15,790 - My bees. 138 00:14:16,190 --> 00:14:18,693 - I see. - They're strange, huh? 139 00:14:18,793 --> 00:14:21,596 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 140 00:14:22,062 --> 00:14:23,665 They're a mix. 141 00:14:24,699 --> 00:14:27,535 They're creatures capable of maintaining relationships 142 00:14:28,001 --> 00:14:29,136 with humans without losing their freedom. 143 00:14:31,573 --> 00:14:33,040 Isn't that wonderful? 144 00:14:33,708 --> 00:14:35,175 Incredible creatures. 145 00:14:37,812 --> 00:14:41,281 - So did you, did you sign up with someone yet? 146 00:14:44,084 --> 00:14:45,386 - I've had lots of offers, I'm weighing them up. 147 00:14:48,155 --> 00:14:51,392 And you, how's the development coming along? 148 00:14:51,492 --> 00:14:53,494 You've got a competitive car this year? 149 00:14:53,595 --> 00:14:57,699 - Yeah. Special car. Very incredible car. 150 00:14:57,799 --> 00:15:00,100 Central engine, very powerful, 151 00:15:00,200 --> 00:15:03,904 light car using very special materials, yeah. 152 00:15:04,004 --> 00:15:06,073 You'll see. - Four wheel drive? 153 00:15:06,173 --> 00:15:09,243 - No, no, no, no. Two wheel drive. 154 00:15:09,343 --> 00:15:11,679 - You can't beat them with a normal car. 155 00:15:12,146 --> 00:15:15,349 - Yes we can. - No you can't. 156 00:15:20,154 --> 00:15:21,589 You wanna try the honey? 157 00:15:22,156 --> 00:15:25,325 - No. No actually I have to go. 158 00:15:25,794 --> 00:15:27,461 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 159 00:15:30,297 --> 00:15:31,465 - Nice to see you. - Good to see you. 160 00:15:36,036 --> 00:15:40,608 - Cesare, the young driver, what's his name? - Oh, it's a German name. 161 00:15:41,074 --> 00:15:43,578 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 162 00:15:45,747 --> 00:15:47,414 - See you. 163 00:16:02,630 --> 00:16:06,534 (In Italian) 164 00:16:09,838 --> 00:16:12,139 (pensive music) 165 00:16:19,781 --> 00:16:22,517 (pensive music continues) 166 00:16:26,521 --> 00:16:28,590 (bees buzzing) 167 00:16:32,827 --> 00:16:35,563 (pensive music continues) 168 00:16:38,867 --> 00:16:41,134 (bees buzzing) 169 00:16:48,375 --> 00:16:51,311 (pensive music continues) 170 00:16:56,283 --> 00:16:59,052 (etheric jazz music) 171 00:17:06,426 --> 00:17:08,362 (etheric jazz music continues) 172 00:17:08,830 --> 00:17:11,098 (door closing) 173 00:17:16,938 --> 00:17:19,507 (customers chatting) 174 00:17:30,350 --> 00:17:32,787 - Excuse me. - [Waiter] Yes? 175 00:17:32,887 --> 00:17:35,990 - May I have a coffee and some croissants please? 176 00:17:36,456 --> 00:17:39,092 - We don't have croissants, but I can bring you some bread if you wish. 177 00:17:40,862 --> 00:17:42,162 - Okay, some bread. Thanks. 178 00:17:46,300 --> 00:17:47,835 - [Walter] Did you remember the name of the young driver you came to see? 179 00:17:50,939 --> 00:17:52,372 - Yes, of course. Kurt. 180 00:17:56,044 --> 00:17:59,479 - Oh. Him, you mean? 181 00:18:02,249 --> 00:18:04,552 - Listen Walter, let's be honest with each other. 182 00:18:04,652 --> 00:18:07,989 Hm? You have to come to try this car. 183 00:18:08,455 --> 00:18:09,691 We can win only if you drive it. 184 00:18:13,595 --> 00:18:15,162 - I really don't want to compete in this championship. 185 00:18:17,364 --> 00:18:18,666 You know what it is, Cesare? 186 00:18:19,867 --> 00:18:21,536 I'm tired. 187 00:18:22,269 --> 00:18:26,040 Tired of photographers, hotels, autographs. 188 00:18:26,507 --> 00:18:28,475 I'm tired of winning, but that's all you care about. 189 00:18:32,614 --> 00:18:34,816 - Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 190 00:18:45,059 --> 00:18:46,393 - Give me one good reason why I should accept. 191 00:18:53,067 --> 00:18:55,737 - Because we are the underdogs, 192 00:18:56,203 --> 00:18:59,339 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 193 00:19:01,542 --> 00:19:02,777 - Are you staying overnight sir? 194 00:19:04,045 --> 00:19:05,546 - No, sir's leaving. 195 00:19:15,089 --> 00:19:17,457 (engine revving) 196 00:19:25,432 --> 00:19:27,802 (engine revving) 197 00:19:35,342 --> 00:19:37,712 (engine revving) 198 00:19:43,785 --> 00:19:45,285 (stopwatch clicking) 199 00:19:54,361 --> 00:19:58,498 (In Italian) (tires squealing) 200 00:20:02,402 --> 00:20:03,871 - Very good, Marco. Well done. 201 00:20:05,238 --> 00:20:09,276 (In Italian) 202 00:20:10,410 --> 00:20:13,748 (engine revving) 203 00:20:14,214 --> 00:20:16,884 (dramatic piano music) 204 00:20:24,491 --> 00:20:27,494 (dramatic music continues) 205 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 (dramatic music continues) 206 00:20:44,579 --> 00:20:47,548 (dramatic music continues) 207 00:21:04,632 --> 00:21:07,635 (dramatic music continues) 208 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 (engine revving) 209 00:21:38,566 --> 00:21:40,601 (tires squealing, stopwatch clicking) 210 00:21:50,111 --> 00:21:52,580 - Does it have a name? - Yeah. 211 00:21:52,680 --> 00:21:54,515 0' 37" is the new track record. 212 00:21:54,615 --> 00:21:56,951 - [Walter] Nice car. 213 00:21:57,417 --> 00:21:58,853 - Do you like it or not? 214 00:21:59,687 --> 00:22:00,955 - Powerful engine, light, 215 00:22:02,089 --> 00:22:06,194 great road holding. Goes exactly where I want it to go. 216 00:22:06,661 --> 00:22:07,895 I like a shoe made to measure for my foot, but 217 00:22:09,597 --> 00:22:11,732 (door closing) it's very fragile. 218 00:22:12,867 --> 00:22:14,101 On asphalt, no one will beat it. 219 00:22:16,671 --> 00:22:18,072 On dirt roads and snow, it's a coffin. 220 00:22:20,007 --> 00:22:21,242 - Do you accept or not? 221 00:22:22,475 --> 00:22:26,013 - I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 222 00:22:26,479 --> 00:22:27,782 Five, six races at the most. 223 00:22:29,217 --> 00:22:31,351 - Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 224 00:22:31,451 --> 00:22:34,421 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 225 00:22:34,522 --> 00:22:36,858 - Six races. Take it or leave it. 226 00:22:37,357 --> 00:22:38,993 - But why? 227 00:22:40,061 --> 00:22:41,529 - Take it or leave it. 228 00:22:43,430 --> 00:22:47,535 (In Italian) 229 00:22:54,108 --> 00:22:57,945 (In Italian) 230 00:23:01,515 --> 00:23:04,719 (group applauding) 231 00:23:05,186 --> 00:23:07,722 (soft piano music) 232 00:23:11,525 --> 00:23:15,395 (Cesare speaking in Italian) 233 00:23:20,902 --> 00:23:24,739 (In Italian) 234 00:23:40,254 --> 00:23:44,091 (In Italian) 235 00:24:00,541 --> 00:24:04,578 (In Italian) 236 00:24:21,128 --> 00:24:24,966 (In Italian) 237 00:24:43,451 --> 00:24:45,820 (doors closing) 238 00:24:50,791 --> 00:24:54,729 (Cesare speaking Italian) 239 00:24:57,365 --> 00:24:59,667 (horns honking) 240 00:25:11,212 --> 00:25:15,049 (In Italian) 241 00:25:27,528 --> 00:25:29,130 (horn honking) 242 00:25:39,306 --> 00:25:43,110 (In Italian) 243 00:25:59,293 --> 00:26:03,130 (In Italian) 244 00:26:13,140 --> 00:26:15,643 (upbeat jazz music) 245 00:26:21,215 --> 00:26:25,052 (In Italian) 246 00:26:31,659 --> 00:26:34,895 (upbeat jazz music continues) 247 00:26:36,764 --> 00:26:40,801 (In Italian) 248 00:26:58,752 --> 00:27:02,790 (In Italian) 249 00:27:20,609 --> 00:27:22,943 (upbeat music) 250 00:27:26,814 --> 00:27:28,716 - [Announcer] Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 251 00:27:28,816 --> 00:27:33,522 30 special stages of seven days of 10 transfers. 252 00:27:34,054 --> 00:27:37,391 Each car arriving late the time check will be penalized. 253 00:27:38,593 --> 00:27:41,862 Beware when they are transferring from one stage to another 254 00:27:41,962 --> 00:27:44,498 because it's still part of the race, so let them pass. 255 00:27:44,599 --> 00:27:47,536 (upbeat instrumental music) 256 00:27:47,636 --> 00:27:50,070 ♪ She'll only come out at night ♪ 257 00:27:50,171 --> 00:27:53,508 ♪ The lean and hungry type ♪ 258 00:27:53,974 --> 00:27:57,711 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 259 00:27:58,145 --> 00:28:01,182 ♪ Watching and waiting ♪ 260 00:28:01,650 --> 00:28:05,352 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 261 00:28:09,056 --> 00:28:12,561 ♪ So many have paid to see ♪ 262 00:28:12,661 --> 00:28:16,163 ♪ What, do you think you get it for free ♪ ♪ The woman is wild ♪ 263 00:28:16,263 --> 00:28:19,700 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 264 00:28:19,800 --> 00:28:23,037 ♪ Money's the matter ♪ 265 00:28:23,505 --> 00:28:27,141 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 266 00:28:30,844 --> 00:28:33,881 ♪ Oh here she comes ♪ 267 00:28:33,981 --> 00:28:36,951 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 268 00:28:37,418 --> 00:28:40,154 ♪ Oh here she comes ♪ - A drink please. 269 00:28:45,125 --> 00:28:47,061 Thank you. - [Bartender] You're welcome. 270 00:28:47,529 --> 00:28:48,963 - The same as the lady. 271 00:28:51,098 --> 00:28:52,433 Thanks. - You're welcome. 272 00:28:57,505 --> 00:28:59,106 - Hi, Cesare. 273 00:29:01,475 --> 00:29:04,979 Do you know who this is? - No. - Cesare Fiorio. 274 00:29:05,079 --> 00:29:08,683 He's the team manager of Lancia, and he's a very brave man. 275 00:29:08,782 --> 00:29:11,285 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 276 00:29:11,752 --> 00:29:13,087 without a four-wheel drive. 277 00:29:13,688 --> 00:29:16,490 - Slow and steady wins the race 278 00:29:16,957 --> 00:29:18,292 - Four are better than two. 279 00:29:20,194 --> 00:29:22,363 - Don't you feel cold? - No, I'm used to it. 280 00:29:23,531 --> 00:29:26,701 By the way, I checked the weather. It's going to snow tomorrow. 281 00:29:26,800 --> 00:29:33,007 So don't forget your snow chains. (speaking in foreign language) 282 00:29:33,474 --> 00:29:38,312 Tastes better with ice, don't you think? (In Italian) 283 00:29:46,387 --> 00:29:50,157 (Cesare speaking in foreign language) 284 00:29:50,625 --> 00:29:52,893 (door closing) 285 00:29:59,433 --> 00:30:01,402 (car running) 286 00:30:10,779 --> 00:30:13,080 (setting brake) 287 00:30:18,385 --> 00:30:20,454 (door closing) 288 00:30:30,397 --> 00:30:34,301 (In French) 289 00:30:48,817 --> 00:30:51,885 (In French) (car starting) 290 00:31:04,064 --> 00:31:08,168 (In French) 291 00:31:13,474 --> 00:31:15,909 (snowplow running) 292 00:31:22,983 --> 00:31:25,219 (dumping salt) 293 00:31:32,993 --> 00:31:35,262 (dumping salt) 294 00:31:37,965 --> 00:31:41,536 (Cesare speaking in foreign language) 295 00:31:46,708 --> 00:31:51,178 (In Italian) 296 00:31:51,646 --> 00:31:54,448 (pneumatic wrench running) 297 00:31:58,853 --> 00:32:03,390 (In German) 298 00:32:03,892 --> 00:32:06,293 (bongo drumming) 299 00:32:09,229 --> 00:32:12,634 (crowd cheering and applauding) - [Announcer] And here is Walter Röhrl, 300 00:32:12,734 --> 00:32:15,537 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 301 00:32:16,036 --> 00:32:17,304 driving the Lancia 037. 302 00:32:19,574 --> 00:32:22,544 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 303 00:32:23,043 --> 00:32:25,580 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 304 00:32:25,680 --> 00:32:30,150 But the fabulous Porsche. This is not Formula one, this is rally. 305 00:32:30,250 --> 00:32:33,788 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 306 00:32:33,888 --> 00:32:37,057 (engine revving) 307 00:32:37,559 --> 00:32:39,727 (dramatic music) 308 00:32:42,797 --> 00:32:45,199 (tires squealing) 309 00:33:07,254 --> 00:33:11,526 (crewman speaking in foreign language) 310 00:33:12,025 --> 00:33:14,394 (downbeat music) 311 00:33:16,831 --> 00:33:19,132 (crew shouting) 312 00:33:21,001 --> 00:33:23,370 (crowd cheering) 313 00:33:27,909 --> 00:33:30,310 (bongo drumming) 314 00:33:35,650 --> 00:33:38,418 - They are changing the studded tires. 315 00:33:38,520 --> 00:33:42,055 - I repeat, they are changing the studded tires. 316 00:33:42,557 --> 00:33:46,661 (Gumpert speaking in foreign language) 317 00:33:46,761 --> 00:33:49,496 (tense music) 318 00:33:49,998 --> 00:33:52,366 (engine revving) 319 00:33:58,907 --> 00:34:01,308 (engines revving) 320 00:34:07,080 --> 00:34:09,449 (tense music continues, crowd cheering) 321 00:34:17,090 --> 00:34:19,393 (tense music continues, cameras flashing) 322 00:34:26,099 --> 00:34:28,435 (engine revving) 323 00:34:40,949 --> 00:34:43,216 (door opening) 324 00:34:48,022 --> 00:34:50,390 - (laughing) Nice idea that, 325 00:34:50,490 --> 00:34:52,560 changing the tires and removing the snow. 326 00:34:53,027 --> 00:34:54,361 I didn't think about that. 327 00:34:56,096 --> 00:34:57,599 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 328 00:34:58,900 --> 00:35:02,737 - Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 329 00:35:02,837 --> 00:35:06,507 - Because you read them? - Yes, of course. 330 00:35:06,975 --> 00:35:08,776 You should know them better than me because you wrote them. 331 00:35:13,146 --> 00:35:14,582 - What do you insinuate? 332 00:35:15,482 --> 00:35:17,685 - No, I will never allow myself to insinuate anything. 333 00:35:17,785 --> 00:35:19,554 But it's curious that when you would just ready 334 00:35:20,021 --> 00:35:21,488 with four-wheel drive, 335 00:35:22,624 --> 00:35:26,426 a footnote was inserted in regulations book 336 00:35:26,894 --> 00:35:28,563 that opened the world championship up to four-wheel drives. 337 00:35:30,364 --> 00:35:32,767 But of course, that's just a coincidence, right? 338 00:35:33,233 --> 00:35:35,135 - Sure. 339 00:35:36,236 --> 00:35:37,572 Like the salt on the roads. 340 00:35:38,773 --> 00:35:40,273 - Exactly. - Hmm. 341 00:35:42,342 --> 00:35:43,678 Congratulations on your elegance, Cesare. 342 00:35:46,080 --> 00:35:47,247 - Congratulations on your precision. 343 00:35:52,520 --> 00:35:57,892 (knocking on door) (In French) 344 00:36:14,341 --> 00:36:18,378 (In French) 345 00:36:34,261 --> 00:36:38,298 (In French) 346 00:36:54,281 --> 00:36:58,318 (In French) 347 00:37:00,521 --> 00:37:02,857 (light jazz music) 348 00:37:03,356 --> 00:37:05,727 (crowd chatting) 349 00:37:13,266 --> 00:37:15,737 (light jazz music) 350 00:37:17,839 --> 00:37:21,676 (In French) 351 00:37:37,324 --> 00:37:41,361 (In French) 352 00:37:53,406 --> 00:37:55,576 - Good evening. - Good evening. - Mr. Fiorio, Lancia team manager. 353 00:37:57,044 --> 00:37:59,379 - I'm sorry, Fiorio. 354 00:37:59,479 --> 00:38:02,049 I'm sorry, I cannot find you on the list. 355 00:38:02,150 --> 00:38:05,686 - If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 356 00:38:05,787 --> 00:38:08,321 In this list, I don't know. - The dress code is jacket and tie. 357 00:38:08,790 --> 00:38:10,024 Maybe we can find you jacket. 358 00:38:24,172 --> 00:38:25,472 - Are you feeling all right? 359 00:38:26,174 --> 00:38:28,375 You don't, you don't look so great. 360 00:38:28,876 --> 00:38:31,344 - Thanks. I think I have a temperature. 361 00:38:32,947 --> 00:38:35,983 - Have you taken anything? - An aspirin. 362 00:38:37,218 --> 00:38:39,754 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 363 00:38:41,388 --> 00:38:42,924 Take my advice. 364 00:38:47,962 --> 00:38:50,463 (upbeat jazz music) 365 00:38:57,538 --> 00:39:00,708 (upbeat jazz music continues) 366 00:39:04,679 --> 00:39:08,381 (singer singing in foreign language) 367 00:39:24,665 --> 00:39:27,835 (upbeat jazz music continues) 368 00:39:29,604 --> 00:39:32,006 (crowd murmuring) 369 00:39:47,622 --> 00:39:51,125 (singer singing in foreign language) 370 00:39:58,398 --> 00:40:01,569 (upbeat jazz music continues) 371 00:40:07,141 --> 00:40:09,677 -Hi. - Hmm. - See? 372 00:40:09,777 --> 00:40:12,213 - Are you feeling better? - Yeah. 373 00:40:12,713 --> 00:40:14,414 - What'd I tell you? 374 00:40:15,583 --> 00:40:17,184 - By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 375 00:40:17,652 --> 00:40:19,186 - Fiorio, I know. 376 00:40:20,054 --> 00:40:22,323 Is there anyone here who doesn't know you? 377 00:40:22,455 --> 00:40:24,659 -Actually, the people at the front door, but nevermind. 378 00:40:24,759 --> 00:40:27,194 I mean, what are you doing here in this circus? 379 00:40:27,695 --> 00:40:29,263 - Getting bored. 380 00:40:30,331 --> 00:40:33,466 - Well, in that case, you should go home. - Yeah. 381 00:40:33,567 --> 00:40:36,537 - But what do you do in life? 382 00:40:37,004 --> 00:40:39,206 - I teach nutritional medicine at the University of Grenoble. 383 00:40:42,643 --> 00:40:45,813 (upbeat jazz music continues) 384 00:40:49,583 --> 00:40:52,386 - Shall we have a toast? (Cesare laughing) 385 00:40:52,485 --> 00:40:54,454 - Well, did we really win? - Yes. 386 00:40:54,555 --> 00:40:58,960 - Finally we win. (In Italian) 387 00:40:59,427 --> 00:41:02,196 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 388 00:41:03,364 --> 00:41:05,933 I need you even more so. 389 00:41:06,400 --> 00:41:07,601 - Well, I'm not coming to Sweden. 390 00:41:10,104 --> 00:41:13,040 - Listen, I know you don't care about, you know, 391 00:41:13,507 --> 00:41:14,809 the driver's championship, 392 00:41:16,043 --> 00:41:18,946 but I have to win. I have to win the constructors' one. 393 00:41:19,413 --> 00:41:21,849 You understand that? Is that clear? - That's your problem, not mine. 394 00:41:23,651 --> 00:41:25,219 I told you that. 395 00:41:32,393 --> 00:41:36,496 (In Italian) 396 00:41:51,946 --> 00:41:55,850 (In Italian) 397 00:42:13,034 --> 00:42:16,937 (In Italian) 398 00:42:33,454 --> 00:42:37,558 (In Italian) 399 00:42:45,666 --> 00:42:48,235 (stopwatch clicking) 400 00:42:54,575 --> 00:42:56,710 (dark music) 401 00:43:07,321 --> 00:43:09,690 (group cheering) 402 00:43:12,460 --> 00:43:14,895 - [Reporter] With this victory you're sending a clear signal to your rivals. 403 00:43:14,995 --> 00:43:18,666 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 404 00:43:18,766 --> 00:43:22,537 (guard speaking in foreign language) - The road ahead is very long, 405 00:43:22,636 --> 00:43:24,772 so it's too soon to make any predictions. 406 00:43:24,872 --> 00:43:27,475 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 407 00:43:27,576 --> 00:43:30,678 - [Reporter] Are you referring to anyone in particular? 408 00:43:31,212 --> 00:43:34,014 - No. (rock music) 409 00:43:37,852 --> 00:43:40,555 - [Announcer] The wait is over. Here we are, once again, with the protagonists 410 00:43:41,055 --> 00:43:42,389 of the 17th rally of Porto. 411 00:43:44,325 --> 00:43:46,561 Walter Röhrl's Lancia. 412 00:43:46,660 --> 00:43:48,963 Wait, maybe there's a problem for Röhrl. 413 00:43:49,063 --> 00:43:52,366 ♪ Another way another road ♪ - Welcome back, Walter. 414 00:43:52,466 --> 00:43:56,403 ♪ Another act another show ♪ - Come on. 415 00:43:56,904 --> 00:43:59,306 - [Announcer] Well, back on course. ♪ Another love another dream ♪ 416 00:44:00,674 --> 00:44:04,778 ♪ Another song for us to sing ♪ 417 00:44:04,879 --> 00:44:09,183 (engine revving) ♪ There you are, here I am ♪ 418 00:44:09,283 --> 00:44:12,720 ♪ What can we do to make you mine ♪ 419 00:44:13,187 --> 00:44:16,824 - [Driver] Roger. ♪ It'd be so nice to be with you ♪ 420 00:44:18,425 --> 00:44:21,630 ♪ To spend the night ♪ ♪ On the road, on the road ♪ 421 00:44:21,729 --> 00:44:25,534 ♪ On the road again ♪ ♪ One the road, on the road ♪ 422 00:44:25,634 --> 00:44:29,604 ♪ On the road again ♪ ♪ On the road, on the road ♪ 423 00:44:29,703 --> 00:44:33,340 ♪ On the road again ♪ ♪ On the road, on the road ♪ 424 00:44:33,440 --> 00:44:36,844 ♪ On the road again ♪ ♪ Here we go ♪ 425 00:44:37,344 --> 00:44:39,346 (rock music) 426 00:44:43,684 --> 00:44:45,286 - 10 seconds. 427 00:44:51,859 --> 00:44:54,995 Go! (tires squealing) 428 00:44:57,532 --> 00:44:59,700 (rock music) 429 00:45:04,038 --> 00:45:06,840 Go! (engine revving) (tires squealing) (crowd cheering) 430 00:45:06,941 --> 00:45:10,344 ♪ Road, road, on the road again ♪ 431 00:45:10,444 --> 00:45:14,348 ♪ Road, road, on the road again ♪ 432 00:45:14,448 --> 00:45:18,185 (engine revving) ♪ Road, road, on the road again ♪ 433 00:45:18,285 --> 00:45:22,256 ♪ Road, road, on the road again ♪ 434 00:45:22,756 --> 00:45:25,192 (muffled speaking) 435 00:45:27,127 --> 00:45:31,932 (crowd cheering) (engine revving) 436 00:45:32,433 --> 00:45:35,769 ♪ Road, road, on the road again ♪ 437 00:45:44,144 --> 00:45:46,914 - [Gumpert] Fantastic. ♪ Road, road, on the road again ♪ 438 00:45:49,416 --> 00:45:51,185 - As you were saying, Audi has invested heavily 439 00:45:51,285 --> 00:45:53,254 to become competitive in rallying, 440 00:45:53,354 --> 00:45:55,690 and this year they're demonstrating 441 00:45:56,190 --> 00:45:57,424 all their technical strength. 442 00:45:59,793 --> 00:46:04,331 - Yeah, but you know, money and technology are not enough to win in this sport. 443 00:46:04,798 --> 00:46:06,100 - So what do you need to win? 444 00:46:07,334 --> 00:46:10,271 - Heart and brain and a pinch of creativity. 445 00:46:10,771 --> 00:46:13,340 - [Journalist] Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 446 00:46:14,908 --> 00:46:17,646 - Looking at the constructors' standings, Audi is ahead of Lancia. 447 00:46:17,746 --> 00:46:21,482 So it doesn't seem to me that this 448 00:46:21,583 --> 00:46:24,952 obsession is giving you the results that you wanted. 449 00:46:25,052 --> 00:46:28,055 And yet you're still fighting your partisan war. 450 00:46:28,523 --> 00:46:31,191 In this business you're very well known for being creative 451 00:46:33,827 --> 00:46:35,563 and finding solutions to help you win. 452 00:46:37,666 --> 00:46:42,537 - Who says that? Listen, this is a sport that's raced on the road. 453 00:46:42,637 --> 00:46:45,439 And on the road, anything goes. 454 00:46:45,540 --> 00:46:47,709 - You've dominated the industry for two decades. 455 00:46:48,175 --> 00:46:50,944 In 1963, you founded the High Fidelity team. 456 00:46:53,548 --> 00:46:55,449 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 457 00:46:57,051 --> 00:46:58,352 to the company, to the team? 458 00:47:03,758 --> 00:47:05,359 - Yes, I can. 459 00:47:07,629 --> 00:47:09,798 - You're being very selfish. 460 00:47:09,897 --> 00:47:14,435 It was a very hot day. What did you expect? 461 00:47:14,536 --> 00:47:18,072 - [Gloria] I like you. - This is my profession. This is who I am. 462 00:47:18,172 --> 00:47:20,709 You want me in southern France, drinking rose all the time. - No, no, no. 463 00:47:20,809 --> 00:47:22,610 But this your permanent record, but you've never been happy. 464 00:47:22,711 --> 00:47:25,012 And I don't want to live like this. 465 00:47:25,479 --> 00:47:26,914 Sorry Roland, I'm tired. 466 00:47:29,049 --> 00:47:30,484 - Yo, stay here, Gloria. 467 00:47:39,561 --> 00:47:42,029 (distant chatting) 468 00:47:49,069 --> 00:47:50,638 - Are you okay? 469 00:47:50,839 --> 00:47:53,407 - Yeah. 470 00:47:53,874 --> 00:47:56,176 - Sure? - Yes, sure. 471 00:47:58,747 --> 00:48:01,315 Why are you asking? We are having a party because we won. 472 00:48:04,485 --> 00:48:06,353 You still think that the Germans are only technology and organization, don't you? 473 00:48:09,923 --> 00:48:12,893 But don't believe all the cliches, Fiorio. 474 00:48:13,360 --> 00:48:15,996 Because with that car, you will never win against me. 475 00:48:19,366 --> 00:48:20,968 Another round? 476 00:48:21,902 --> 00:48:23,538 (speaking in foreign language) 477 00:48:23,638 --> 00:48:25,939 - Mr. Fiorio? 478 00:48:26,473 --> 00:48:27,809 We are ready. 479 00:48:28,810 --> 00:48:33,313 - Okay, let's go. - This year to award the prize to Udo Kurt, 480 00:48:33,414 --> 00:48:35,884 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 481 00:48:35,983 --> 00:48:38,185 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 482 00:48:38,285 --> 00:48:42,322 (audience applauding) 483 00:48:42,423 --> 00:48:44,559 We have also here tonight, the daughter of the driver 484 00:48:44,659 --> 00:48:47,629 who left us 20 years ago in a tragic accident. 485 00:48:47,729 --> 00:48:52,132 Ladies and gentlemen, a round of applause to the beautiful Jane, 486 00:48:52,600 --> 00:48:56,170 daughter of the great Stuart McCoy! 487 00:48:59,707 --> 00:49:03,076 Now we can finally give to the young driver the award. 488 00:49:04,779 --> 00:49:06,514 - Wow. 489 00:49:07,414 --> 00:49:09,082 Thank you. 490 00:49:09,818 --> 00:49:12,720 I, I'm very delighted to be here. 491 00:49:13,187 --> 00:49:14,622 It's an honor for me. 492 00:49:15,088 --> 00:49:18,358 When I started to sign with Lancia, 493 00:49:18,827 --> 00:49:20,127 it was like a dream come true 494 00:49:22,630 --> 00:49:25,065 and an emotion that is indescribable, so thank you very much. 495 00:49:26,266 --> 00:49:28,368 (audience applauding) - So, we meet again. 496 00:49:30,404 --> 00:49:32,139 - It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 497 00:49:33,942 --> 00:49:35,409 - I knew your father. 498 00:49:37,444 --> 00:49:40,380 - Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 499 00:49:42,517 --> 00:49:45,787 I was too young when it happened. - I remember exactly where I was 500 00:49:46,286 --> 00:49:48,021 the day of the accident. - I don't wanna talk about it. 501 00:49:49,958 --> 00:49:52,359 - So, what are you doing here? 502 00:49:52,827 --> 00:49:54,261 Getting bored here, too? 503 00:49:56,163 --> 00:49:57,599 Listen, I was thinking, 504 00:49:58,232 --> 00:50:02,269 I mean, I really need a doctor on my team. 505 00:50:02,369 --> 00:50:07,107 I need someone who takes care of my drivers. You know, diets, physical conditions. 506 00:50:07,207 --> 00:50:10,945 I think you are the right person. - Look, I've spent my entire life 507 00:50:11,411 --> 00:50:12,279 trying to keep my distance from racing. I don't think 508 00:50:14,014 --> 00:50:19,152 it's a good idea. - I think it could be good for you, if you join us, hm? 509 00:50:19,621 --> 00:50:21,088 Also to fight boredom. 510 00:50:27,127 --> 00:50:29,531 (crowd murmuring) 511 00:50:36,671 --> 00:50:38,540 (no audio) 512 00:50:45,780 --> 00:50:48,248 (papers shuffling) 513 00:50:54,622 --> 00:50:56,791 (distant banging) 514 00:51:04,799 --> 00:51:07,100 (parts banging) 515 00:51:13,808 --> 00:51:17,712 (In Italian) 516 00:51:33,995 --> 00:51:38,098 (In Italian) 517 00:51:51,144 --> 00:51:54,181 (dark music) 518 00:51:54,682 --> 00:51:58,686 (person on phone speaking in foreign language) 519 00:52:13,701 --> 00:52:17,605 (In Italian) 520 00:52:22,142 --> 00:52:24,512 (pensive music) 521 00:52:28,049 --> 00:52:31,919 - [Reporter] The revenge finally comes for Cesare Fiorio and his Lancia. 522 00:52:32,020 --> 00:52:34,789 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 523 00:52:34,889 --> 00:52:38,158 Mikkola's Audi was soundly beaten. 524 00:52:38,660 --> 00:52:40,293 The world championship is thus reopened. 525 00:52:43,698 --> 00:52:46,199 - We're two minutes ahead. We drove well and made the right choices. 526 00:52:50,104 --> 00:52:51,839 - [Interviewer] Hello, Mikkola. How do you feel being in second place? 527 00:52:51,939 --> 00:52:54,742 - Not good. Not good. 528 00:52:55,208 --> 00:52:56,944 We are late by about two minutes. 529 00:53:00,782 --> 00:53:05,019 (pensive music) 530 00:53:05,485 --> 00:53:07,187 - [Interviewer] Do you think Audi will be able to recover? 531 00:53:08,523 --> 00:53:11,926 - No. You finished? 532 00:53:15,730 --> 00:53:19,534 - [Reporter] The solutions adopted by Fiorio has begun to yield results. 533 00:53:19,634 --> 00:53:22,804 Rumor has it that they've managed to lighten their exhaust. 534 00:53:22,904 --> 00:53:25,238 Maybe the turning point of the season has come 535 00:53:25,740 --> 00:53:26,708 for the Italian manufacturer. 536 00:53:28,208 --> 00:53:30,578 (crowd cheering) 537 00:53:38,686 --> 00:53:42,590 (In Italian) 538 00:53:58,106 --> 00:54:01,976 (In Italian) 539 00:54:14,055 --> 00:54:16,724 - Hello? Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 540 00:54:18,526 --> 00:54:22,029 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 541 00:54:22,530 --> 00:54:24,297 You remember me? 542 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 Guys, 543 00:54:32,439 --> 00:54:34,474 may I have your attention please? May 544 00:54:34,575 --> 00:54:37,044 I introduce to you Dr. Jane McCoy. 545 00:54:37,145 --> 00:54:41,249 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 546 00:54:41,348 --> 00:54:44,451 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 547 00:54:44,552 --> 00:54:48,189 - Good morning, everyone. - [All] Morning. - So from now on she will tell you 548 00:54:48,288 --> 00:54:50,758 what to eat and what to drink. - More than anything else, 549 00:54:50,858 --> 00:54:54,262 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 550 00:54:54,361 --> 00:54:57,698 - She will also tell you what time to go to sleep, unfortunately. 551 00:54:57,799 --> 00:55:01,569 Each of you will be examined and have a personalized report. 552 00:55:01,669 --> 00:55:04,437 - I'll follow each of you checking your biorhythms, 553 00:55:04,539 --> 00:55:07,775 calculating your calorie intake and vitamin needs. 554 00:55:07,875 --> 00:55:11,179 - As we know, we can't afford any more mishaps. 555 00:55:11,279 --> 00:55:15,683 The drivers have to always be in peak physical condition. 556 00:55:16,150 --> 00:55:17,752 Any questions? 557 00:55:19,921 --> 00:55:22,890 Good, good. Let's get to work, come on. 558 00:55:25,458 --> 00:55:27,628 (soft music) 559 00:55:34,035 --> 00:55:36,469 (engine revving) 560 00:55:41,008 --> 00:55:44,779 So this is where we're gonna have the first service, okay? 561 00:55:44,879 --> 00:55:49,150 Then the second and the third. After this, we're gonna have a long section, 562 00:55:49,617 --> 00:55:52,587 road section, okay? To reach this point after two hours for the stop control. 563 00:55:55,923 --> 00:55:58,726 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 564 00:55:58,826 --> 00:56:01,562 You need to be there too, to check the drivers over. 565 00:56:02,063 --> 00:56:03,564 - Yeah, sounds good. 566 00:56:07,068 --> 00:56:10,304 - Cesare, you okay? 567 00:56:10,771 --> 00:56:12,106 - Yeah, I'm just thinking 568 00:56:13,975 --> 00:56:15,576 - About what? 569 00:56:16,844 --> 00:56:20,882 - Winning. (light electronic music) 570 00:56:23,351 --> 00:56:25,720 (engine revving) 571 00:56:29,657 --> 00:56:32,693 (light electronic music) 572 00:56:40,134 --> 00:56:41,602 - What are you doing? 573 00:56:43,938 --> 00:56:45,438 - [Walter] Wait for me here. 574 00:56:53,648 --> 00:56:55,716 - Are you crazy? We have to be at, the stop control in less than an hour. 575 00:56:56,684 --> 00:56:58,986 - Precisely. In one hour. 576 00:56:59,452 --> 00:57:01,188 Relax. 577 00:57:04,392 --> 00:57:08,629 (In Greek) 578 00:57:11,599 --> 00:57:14,669 - Honey. - Is yours? - Greek honey. 579 00:57:17,972 --> 00:57:21,976 (In Greek) 580 00:57:30,418 --> 00:57:32,086 - And, um. 581 00:57:33,154 --> 00:57:37,158 (In Greek) 582 00:57:44,231 --> 00:57:47,001 What, what material? - There is no time, Walter. 583 00:57:47,101 --> 00:57:49,670 The other cars are coming. - Yes, okay, okay. 584 00:57:49,770 --> 00:57:52,406 - Otherwise we'll be penalized. - Don't be rude. 585 00:57:52,506 --> 00:57:54,976 I'll be right there. (man speaking in foreign language) 586 00:57:55,076 --> 00:57:58,779 - Okay, I, I. 587 00:57:59,280 --> 00:58:01,649 (engine revving) 588 00:58:10,057 --> 00:58:13,828 (Walter speaking in foreign language) 589 00:58:19,133 --> 00:58:21,501 (engine revving) 590 00:58:29,577 --> 00:58:31,946 (engine revving) 591 00:58:40,354 --> 00:58:42,623 (sheep baaing) 592 00:58:45,893 --> 00:58:48,496 - Get away, get away. Hurry up. 593 00:58:48,996 --> 00:58:50,664 Hurry up guys, get away from here. 594 00:58:52,366 --> 00:58:53,701 Hurry up please hurry up. 595 00:58:54,869 --> 00:58:57,271 It's a fucking race rally. Get out of the way. 596 00:58:59,473 --> 00:59:02,576 - No, no, wait, wait. We are gonna be. - What are you doing? 597 00:59:02,676 --> 00:59:08,949 - This prick doesn't go away with these sheep. (sheep baaing) 598 00:59:09,417 --> 00:59:13,054 - Greece. (car trying to start) 599 00:59:16,257 --> 00:59:20,061 What, what's happening now? (car not starting) 600 00:59:23,631 --> 00:59:26,233 - What is happening? - [Passenger] It's dead. - Okay, let me see. 601 00:59:27,635 --> 00:59:30,371 [ Mikkola] Maybe it's an electrical problem. 602 00:59:30,471 --> 00:59:33,774 - Come on, try again. (car not starting) - No, nothing, nothing. 603 00:59:33,874 --> 00:59:37,378 - Okay, give it a try. (car starting) - Yeah. 604 00:59:37,845 --> 00:59:39,280 Yeah, yeah, yeah, yeah. 605 00:59:41,649 --> 00:59:45,152 - Okay, go. - Go, go. (engine revving) 606 00:59:51,592 --> 00:59:53,994 (engines revving) 607 00:59:59,500 --> 01:00:01,669 (rock music) 608 01:00:05,739 --> 01:00:08,209 (engines revving) 609 01:00:12,947 --> 01:00:14,215 - This is base, communicate your position, please. 610 01:00:15,649 --> 01:00:19,153 Walter? - What is he doing? We are in transfer not a race. 611 01:00:19,253 --> 01:00:21,655 - He wants to keep us back so we arrive late for the time check. 612 01:00:21,755 --> 01:00:25,359 - He wants us to get the penalty? - We'll be seeing if he succeeds. 613 01:00:25,459 --> 01:00:28,129 (engines revving) - Walter, this is base, can you hear me? 614 01:00:28,597 --> 01:00:30,698 Walter, where are you? - On our way, we're coming. 615 01:00:31,665 --> 01:00:33,834 (rock music) 616 01:00:38,806 --> 01:00:41,242 (engines revving) 617 01:00:45,946 --> 01:00:50,484 - Are you crazy? You'll get a puncture this way. 618 01:00:50,951 --> 01:00:55,089 (engines revving) (tires squealing) 619 01:00:55,524 --> 01:00:58,225 (rock music) 620 01:00:58,692 --> 01:01:01,128 (engines revving) 621 01:01:08,836 --> 01:01:11,005 (rock music) 622 01:01:17,478 --> 01:01:20,147 (rock music continues) 623 01:01:22,917 --> 01:01:25,286 (Walter yelling) 624 01:01:33,894 --> 01:01:36,096 (light music) 625 01:01:41,769 --> 01:01:44,138 (engine slowing) 626 01:01:50,612 --> 01:01:52,112 - Okay, here you go. 627 01:02:00,187 --> 01:02:04,091 (assistant speaking in foreign language) 628 01:02:08,796 --> 01:02:11,098 (setting brake) 629 01:02:13,934 --> 01:02:18,172 - Walter, I mean, where have you been? 630 01:02:18,640 --> 01:02:21,375 I tried to call you on the radio. Well done. Good job. 631 01:02:22,776 --> 01:02:26,947 (In Italian) 632 01:02:31,218 --> 01:02:34,488 - What did he say? - Nevermind. 633 01:02:36,056 --> 01:02:38,859 Listen Udo, in Finland you really fly. 634 01:02:38,959 --> 01:02:41,161 The brake's more important than the gas. 635 01:02:41,630 --> 01:02:42,830 The way you control the oversteer. 636 01:02:44,198 --> 01:02:45,332 - Walter, why are you telling me this? 637 01:02:47,001 --> 01:02:48,302 You want me to win the race? 638 01:02:50,337 --> 01:02:51,539 - I want you to get to the finish. 639 01:02:53,107 --> 01:02:55,543 Take care. - You too. 640 01:02:58,680 --> 01:03:00,347 - Walter, 641 01:03:07,555 --> 01:03:10,725 what did you say to Kurt? - I was wishing him luck for Finland. 642 01:03:11,191 --> 01:03:13,494 - Why? - Because I like him. 643 01:03:15,296 --> 01:03:16,531 - What do you mean you like him? 644 01:03:18,633 --> 01:03:21,402 - I like him, He's a nice guy. I wish him luck. What's the problem? 645 01:03:21,502 --> 01:03:26,675 - (laughing) Are you gonna come to Finland or not? 646 01:03:26,775 --> 01:03:30,811 - No. - No, you are coming. - No, I'm not. - And don't say I told you. - But I 647 01:03:30,911 --> 01:03:32,781 did tell you, that was the agreement. - What are you talking about? What agreement? 648 01:03:32,880 --> 01:03:35,750 Listen, why don't you see that doing this 649 01:03:35,849 --> 01:03:39,688 you're dropping the whole team in the shit, and handing the title to Audi. 650 01:03:39,788 --> 01:03:43,924 - Only losers always want to win. - Bullshit, come on man, bullshit. 651 01:03:44,391 --> 01:03:46,060 You know what I think? I think that you don't want to come because, 652 01:03:47,562 --> 01:03:51,031 because you're scared. - Hmm? I'm scared. 653 01:03:51,498 --> 01:03:53,233 - Yes. 654 01:03:54,803 --> 01:03:57,572 - Yes. It's possible, maybe yes. 655 01:03:58,038 --> 01:04:00,407 You know what the problem is? 656 01:04:00,874 --> 01:04:02,109 It's you not being scared enough, 657 01:04:04,044 --> 01:04:06,280 because that car isn't made for jumps. 658 01:04:06,380 --> 01:04:09,083 You've lightened it too much, you should know that. 659 01:04:09,183 --> 01:04:11,653 - You knew it before. - Yes I did. - You knew it before. 660 01:04:11,753 --> 01:04:14,154 - I told you. - Now we have a problem. What do you do? You're going away. 661 01:04:14,254 --> 01:04:17,792 You let me down. You leave me alone. You know, okay okay, go. 662 01:04:18,292 --> 01:04:20,060 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 663 01:04:22,129 --> 01:04:25,265 You're fired. You're fired. Go go. 664 01:04:40,147 --> 01:04:43,317 - [Jane] You won't race, you're not strong enough. - I'm going to win in Finland. 665 01:04:43,785 --> 01:04:45,119 - No, it's not the point. 666 01:04:48,255 --> 01:04:50,625 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 667 01:04:50,725 --> 01:04:53,628 and if there's even 1% chance that you can race, 668 01:04:54,094 --> 01:04:57,297 I'll let you do that. Okay? 669 01:04:58,932 --> 01:05:00,635 - Okay. 670 01:05:12,680 --> 01:05:15,015 (setting brake) 671 01:05:17,918 --> 01:05:20,187 (door closing) 672 01:05:23,924 --> 01:05:26,126 (tense music) 673 01:05:33,167 --> 01:05:36,136 (tense electronic music) 674 01:05:41,776 --> 01:05:45,680 (In Italian) 675 01:06:00,461 --> 01:06:04,364 (In Italian) 676 01:06:10,003 --> 01:06:12,206 (tense music) 677 01:06:31,225 --> 01:06:34,061 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 678 01:06:38,198 --> 01:06:40,969 I left my car gate 12. - [Jane] Okay. 679 01:06:41,603 --> 01:06:44,304 - What are you doing still here? 680 01:06:44,772 --> 01:06:46,473 - I was waiting for the results of the team's analysis. 681 01:06:48,877 --> 01:06:50,578 Anyway, 682 01:06:52,479 --> 01:06:55,349 how's it going? - Well, thanks. 683 01:06:55,449 --> 01:06:59,186 Why? - I heard about Walter. 684 01:06:59,654 --> 01:07:01,421 - Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 685 01:07:02,489 --> 01:07:04,859 - You can't always force someone 686 01:07:05,359 --> 01:07:06,594 to do what they don't want do. 687 01:07:10,330 --> 01:07:13,735 - So. Thanks. 688 01:07:15,670 --> 01:07:17,104 Were you waiting for me? 689 01:07:20,040 --> 01:07:21,275 - I was a bit worried about you. 690 01:07:29,182 --> 01:07:30,652 - Goodnight. - Bye. 691 01:07:31,418 --> 01:07:35,590 (Cesare speaking in foreign language) 692 01:07:35,690 --> 01:07:37,959 - See? Even the door. 693 01:07:38,425 --> 01:07:41,461 (both laughing) (door closing) 694 01:07:49,003 --> 01:07:51,204 (car running) 695 01:07:56,711 --> 01:07:59,079 (engine revving) 696 01:08:05,887 --> 01:08:10,257 (crowd laughing and chatting) 697 01:08:10,758 --> 01:08:13,126 (engine revving) 698 01:08:24,872 --> 01:08:27,307 (crowd cheering) 699 01:08:33,715 --> 01:08:35,683 - [Tester] Now this way, follow the finger please. 700 01:08:36,149 --> 01:08:37,852 So, up. 701 01:08:38,620 --> 01:08:41,022 - Is he good? - Last checks, then he is good to go. 702 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 - Right. - [PA Announcer] Audi is showing all its strength. 703 01:08:44,058 --> 01:08:46,794 - [Tester] Okay, just follow here, far. 704 01:08:46,894 --> 01:08:50,430 And back. - What are you doing? Are you leaving? 705 01:08:50,531 --> 01:08:52,934 - Yeah, I'm, I'm done here. 706 01:08:53,034 --> 01:08:54,836 I just need to go by the university and finish some work. 707 01:08:54,936 --> 01:08:56,738 I'll meet you guys in Sanremo. 708 01:08:57,237 --> 01:08:58,706 What's wrong Cesare? 709 01:08:59,172 --> 01:09:02,342 - Nothing, I can't find my stopwatch. 710 01:09:02,442 --> 01:09:04,779 I think I left it in my hotel. - I can go and get it. 711 01:09:04,879 --> 01:09:08,049 - No, don't worry about that. I can send someone. - I'll go. 712 01:09:08,148 --> 01:09:10,518 I'm gonna go. - [Cesare] Room 64. 713 01:09:10,618 --> 01:09:13,253 - Yeah, okay. - All right? 714 01:09:13,721 --> 01:09:15,188 - Yeah, you can go. - Thanks. 715 01:09:17,792 --> 01:09:20,460 (PA announcer talking) 716 01:09:22,195 --> 01:09:24,532 (engine revving) 717 01:09:28,670 --> 01:09:31,673 (engine revving) 718 01:09:32,172 --> 01:09:34,542 (crowd cheering) 719 01:09:40,548 --> 01:09:43,483 (engines in the distance) 720 01:09:50,925 --> 01:09:53,360 (engine revving) 721 01:09:57,665 --> 01:09:59,499 - Team Lancia, Room 64 please. 722 01:10:05,106 --> 01:10:07,374 (door closing) 723 01:10:12,013 --> 01:10:15,248 (Cesare speaking in foreign language) - [Announcer] the race is going on. 724 01:10:15,348 --> 01:10:19,821 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 725 01:10:20,320 --> 01:10:21,421 Wait, Udo Kurt has a problem. 726 01:10:26,127 --> 01:10:28,395 (door closing) 727 01:10:33,034 --> 01:10:35,770 (engines in the distance) 728 01:10:40,875 --> 01:10:42,643 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem with the helmet. 729 01:10:43,144 --> 01:10:45,513 (engine revving) 730 01:10:46,814 --> 01:10:49,249 (crowd cheering) 731 01:10:56,791 --> 01:11:01,529 - How does an engine work? - Well there is a key, right? 732 01:11:01,629 --> 01:11:03,931 And then you have petrol. And when you turn the key together 733 01:11:04,031 --> 01:11:06,500 with a petrol, it makes like a huge explosion. 734 01:11:06,601 --> 01:11:09,937 That's how an engine works. Understand? 735 01:11:10,403 --> 01:11:12,607 - Hey, wanna know how engines work? 736 01:11:17,745 --> 01:11:19,346 - [Rider] 70. 737 01:11:19,881 --> 01:11:21,516 Easy right. 738 01:11:22,150 --> 01:11:23,818 Too hard. 739 01:11:28,589 --> 01:11:32,760 - Give it to me. This is how four stroke internal compression engines work. 740 01:11:33,227 --> 01:11:34,695 Suction, compression, 741 01:11:36,531 --> 01:11:37,965 explosion and discharge. 742 01:11:39,466 --> 01:11:42,904 - [Rider] 100. Caution over the crest. 743 01:11:43,370 --> 01:11:44,839 50, right, and opens. 744 01:11:45,573 --> 01:11:48,743 (muffled speaking) 745 01:11:49,243 --> 01:11:51,612 (engine revving) 746 01:12:02,190 --> 01:12:04,625 20, left four junction. 747 01:12:04,725 --> 01:12:08,796 Left, three. (engine revving) 748 01:12:08,896 --> 01:12:11,866 20 and right, ease left three. 749 01:12:12,365 --> 01:12:14,535 (soft music) 750 01:12:21,175 --> 01:12:24,612 (soft music continues) 751 01:12:25,079 --> 01:12:27,515 (muffled speaking) 752 01:12:31,552 --> 01:12:34,487 (mechanic speaking in foreign language) 753 01:12:34,589 --> 01:12:37,124 - [Spectator] There's smoke. 754 01:12:37,592 --> 01:12:40,493 (soft orchestral music) 755 01:12:41,796 --> 01:12:45,633 (In Italian) 756 01:12:51,572 --> 01:12:56,110 (In Italian) 757 01:12:56,611 --> 01:12:58,913 (etheric music) 758 01:13:08,256 --> 01:13:12,093 (In Italian) 759 01:13:17,899 --> 01:13:20,001 (etheric music) 760 01:13:27,508 --> 01:13:31,312 (etheric music continues) 761 01:13:31,779 --> 01:13:34,649 (helicopter thrumming) 762 01:13:42,223 --> 01:13:44,959 (etheric music continues) 763 01:13:51,498 --> 01:13:55,836 (etheric music continues) 764 01:13:56,304 --> 01:13:58,973 (helicopter thrumming) 765 01:14:07,415 --> 01:14:10,584 (car passing) 766 01:14:11,085 --> 01:14:13,521 (engine revving) 767 01:14:20,761 --> 01:14:23,230 - [Jane] So the co-driver is out danger. 768 01:14:23,331 --> 01:14:26,801 What about Kurt's condition? - [Doctor] We'll wait to know for sure. 769 01:14:27,268 --> 01:14:28,669 - [Jane] Okay. Thank you. 770 01:14:36,476 --> 01:14:38,012 - [Ennio] Cesare. 771 01:14:42,917 --> 01:14:45,853 - [Doctor] He's in a coma. - [Cesare] And? 772 01:14:45,953 --> 01:14:49,991 - To simplify it, if zero is the vegetative state 773 01:14:50,458 --> 01:14:53,928 from which it's impossible to recover, and 10 is coming out of a coma, 774 01:14:56,697 --> 01:14:58,165 your driver is at one. 775 01:15:01,168 --> 01:15:02,703 - What can we do? 776 01:15:05,339 --> 01:15:08,075 - Medicine stops here. I shouldn't say this as a doctor, 777 01:15:09,710 --> 01:15:11,212 now it's up to you. 778 01:15:15,583 --> 01:15:17,084 - What do you mean? 779 01:15:18,386 --> 01:15:19,620 - Let him know that you're there. 780 01:15:21,655 --> 01:15:24,058 (monitor beeping) 781 01:15:31,699 --> 01:15:34,168 (monitor beeping) 782 01:15:41,275 --> 01:15:42,877 - I trust you. 783 01:15:51,252 --> 01:15:53,654 (monitor beeping) 784 01:15:58,692 --> 01:16:01,095 (monitor beeping) 785 01:16:03,097 --> 01:16:05,299 (crowd murmuring) 786 01:16:14,375 --> 01:16:18,212 (In Italian) 787 01:16:32,760 --> 01:16:36,764 (In Italian) 788 01:16:52,713 --> 01:16:56,817 (In Italian) 789 01:17:09,363 --> 01:17:11,632 (door closing) 790 01:17:16,137 --> 01:17:18,239 (phone ringing) 791 01:17:28,349 --> 01:17:30,217 (no audio) 792 01:17:33,721 --> 01:17:38,859 (Jane crying) - You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 793 01:17:38,959 --> 01:17:42,129 but you didn't complete because of an accident. 794 01:17:42,597 --> 01:17:44,131 Did you become a team manager because you were scared? 795 01:17:45,900 --> 01:17:47,868 - Sorry, I don't understand what you're getting at. 796 01:17:47,968 --> 01:17:50,971 - You have your drivers racing in prototypes, 797 01:17:51,438 --> 01:17:53,674 normal cars that have been pushed to the max 798 01:17:54,808 --> 01:17:59,113 to become really powerful beasts. 799 01:17:59,213 --> 01:18:01,882 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 800 01:18:02,349 --> 01:18:03,684 who was just involved in an accident? 801 01:18:06,120 --> 01:18:08,623 - Obviously I'm very worried about the guy, 802 01:18:08,722 --> 01:18:10,758 but to eliminate risk from rallying 803 01:18:10,858 --> 01:18:13,562 would be eliminate rallying itself. 804 01:18:13,662 --> 01:18:16,797 - Earlier you compared rallying to war. 805 01:18:16,897 --> 01:18:19,534 So let me quote something for you. In the "Art of War," Sun Tzu writes 806 01:18:19,634 --> 01:18:22,469 that it's possible to know how to win 807 01:18:22,937 --> 01:18:25,439 without actually winning. 808 01:18:27,642 --> 01:18:28,876 Is that what's happening to you? 809 01:18:30,945 --> 01:18:33,881 - I see you still don't understand how this sport works. 810 01:18:33,981 --> 01:18:38,452 Here, you don't race to overtake the other guy. 811 01:18:38,553 --> 01:18:42,056 You race against the clock, and if you lose, you lose against yourself. 812 01:18:42,156 --> 01:18:44,725 - Is that how you feel right now? 813 01:18:44,825 --> 01:18:48,229 - What do you mean? - Like someone who's going to withdraw 814 01:18:48,697 --> 01:18:50,097 because he's lost against himself. 815 01:18:54,703 --> 01:18:58,806 (In Italian) 816 01:19:01,108 --> 01:19:02,544 - Sorry, I have to go. 817 01:19:03,511 --> 01:19:05,312 It's been a pleasure. - Pleasure. Thank you. 818 01:19:05,813 --> 01:19:07,414 - Thank you. 819 01:19:09,718 --> 01:19:13,854 ♪ What a difference a day makes ♪ 820 01:19:17,659 --> 01:19:22,096 ♪ 24 little hours ♪ 821 01:19:25,499 --> 01:19:29,837 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 822 01:19:33,708 --> 01:19:37,878 ♪ Where there used to be rain ♪ 823 01:19:40,114 --> 01:19:44,318 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 824 01:19:48,055 --> 01:19:51,825 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 825 01:19:51,925 --> 01:19:56,130 (setting brake) (door closing) 826 01:19:56,598 --> 01:20:00,200 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 827 01:20:03,137 --> 01:20:06,140 - I see, you've already signed up for them. 828 01:20:07,742 --> 01:20:10,512 - If you want to beat them, you have to first get to know them. 829 01:20:10,978 --> 01:20:12,313 What are you celebrating? 830 01:20:13,013 --> 01:20:14,516 - Birthday, my son. 831 01:20:16,450 --> 01:20:20,254 What are you doing here? - Beehives. 832 01:20:20,354 --> 01:20:23,792 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 833 01:20:24,258 --> 01:20:27,061 - Sure. (scoffing) - Has the suspension collapsed? 834 01:20:29,396 --> 01:20:31,098 - Yeah. 835 01:20:34,435 --> 01:20:36,036 - How are you? 836 01:20:38,339 --> 01:20:40,040 - Fine. 837 01:20:40,841 --> 01:20:45,212 (thunder rumbling) - Okay. 838 01:20:45,312 --> 01:20:48,449 That's what I wanted to hear. 839 01:20:48,949 --> 01:20:50,451 See you at Sanremo. 840 01:20:53,153 --> 01:20:55,989 (door closing) (car starting) 841 01:21:01,629 --> 01:21:04,098 (light piano music) 842 01:21:11,138 --> 01:21:14,308 (light piano music continues) 843 01:21:15,476 --> 01:21:19,581 (helicopter thrumming) 844 01:21:20,047 --> 01:21:23,217 (dramatic instrumental music) 845 01:21:39,133 --> 01:21:41,468 (engine revving) 846 01:21:49,410 --> 01:21:53,280 (dramatic instrumental music continues) 847 01:22:06,994 --> 01:22:08,462 - [Rider] Hard right. Left. 848 01:22:09,930 --> 01:22:13,701 (engine revving) 849 01:22:14,168 --> 01:22:18,005 (dramatic instrumental music continues) 850 01:22:20,542 --> 01:22:22,577 Hard left, left, and right, five. 851 01:22:26,146 --> 01:22:30,017 (dramatic instrumental music continues) 852 01:22:31,619 --> 01:22:33,086 100, medium long left. 853 01:22:34,689 --> 01:22:37,357 (helicopter thrumming) 854 01:22:43,898 --> 01:22:46,300 - Good morning sir. - Okay. 855 01:22:46,400 --> 01:22:48,536 Audi was also very fast on the asphalt. 856 01:22:48,636 --> 01:22:51,171 Now we have the second stage in Tuscany. 857 01:22:51,271 --> 01:22:55,242 Ennio is coordinating service trucks here and here. 858 01:22:55,342 --> 01:22:58,245 Then we have 200 kilometers of dirt road. 859 01:22:58,345 --> 01:23:01,315 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 860 01:23:01,415 --> 01:23:04,752 All clear? - [All] Yes sir. - Good. Let's go. 861 01:23:05,219 --> 01:23:07,555 - Come on. Come on. 862 01:23:10,625 --> 01:23:12,092 - Any news from Kurt? 863 01:23:13,060 --> 01:23:14,995 - No. 864 01:23:19,868 --> 01:23:23,538 (engine revving) - Go! - [Announcer] Mikkola's Audi Quattro taking off. 865 01:23:24,004 --> 01:23:27,474 - [Marshal] All right, what's the time? (engine revving) 866 01:23:29,276 --> 01:23:33,915 (muffled speaking) (engine revving) 867 01:23:34,014 --> 01:23:36,416 - [Marshal] Three, two, one. Go! 868 01:23:36,918 --> 01:23:39,286 (engine revving) 869 01:23:43,390 --> 01:23:47,629 - [Rider] Fifty right, then a left open. (engine revving) 870 01:23:47,729 --> 01:23:49,697 70 right, three 120. 871 01:23:50,197 --> 01:23:52,567 (engine revving) 872 01:23:56,971 --> 01:24:01,341 (engine revving) - Walter is first, second Mikkola, 873 01:24:01,441 --> 01:24:04,579 third and fourth Alen and Vudafieri. 874 01:24:05,045 --> 01:24:06,346 The Germans are surrounded. 875 01:24:07,882 --> 01:24:08,983 Be sure they have some rest. 876 01:24:10,183 --> 01:24:13,420 - Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, help them sleep. 877 01:24:13,521 --> 01:24:15,255 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 878 01:24:15,355 --> 01:24:18,726 - What are they? - Relax. 879 01:24:19,192 --> 01:24:21,261 They're just water-soluble complex carbohydrates. 880 01:24:24,032 --> 01:24:27,635 - [Cesare] You know what to do. It's your job. - Yeah. And what's yours? 881 01:24:28,101 --> 01:24:30,270 - Mine? My job is to win. 882 01:24:32,372 --> 01:24:35,142 - Why is it so important? 883 01:24:35,242 --> 01:24:37,645 I've been with you guys for a while now and I, 884 01:24:38,111 --> 01:24:39,413 I still don't understand it. 885 01:24:40,782 --> 01:24:44,217 - Don't try to understand. If you try to understand, you will never win. 886 01:24:44,318 --> 01:24:47,555 - But why do you do it? 887 01:24:47,655 --> 01:24:50,725 I mean the drivers, my father. 888 01:24:51,191 --> 01:24:53,427 Why do they risk their lives just to win? 889 01:24:55,095 --> 01:24:58,666 - There's more to it. - What more is there than life? 890 01:24:59,132 --> 01:25:00,602 Racing to go nowhere. 891 01:25:01,903 --> 01:25:03,236 - Where is not the point. 892 01:25:03,905 --> 01:25:05,439 The point is how. 893 01:25:06,874 --> 01:25:08,375 As fast as you can. 894 01:25:11,546 --> 01:25:13,180 - And death? 895 01:25:14,916 --> 01:25:17,719 Is it worth it? - Death is afraid of those who pursue it. 896 01:25:20,688 --> 01:25:24,491 Instead of waiting for it, we run after it, 897 01:25:24,959 --> 01:25:26,493 and it moves away. 898 01:25:30,565 --> 01:25:32,299 Jane? 899 01:25:34,134 --> 01:25:35,837 Thanks. 900 01:25:37,137 --> 01:25:38,271 Thank you for what you're doing for us. 901 01:25:41,109 --> 01:25:43,778 (helicopter thrumming) 902 01:25:46,781 --> 01:25:48,816 (soft music) 903 01:25:54,722 --> 01:25:56,791 - Röhrl should arrive at the time control 10 minutes earlier. 904 01:25:58,158 --> 01:25:59,226 - [Cesare] Okay, see you at the checkpoint. 905 01:26:00,094 --> 01:26:02,496 (ambient music) 906 01:26:02,997 --> 01:26:05,365 (engine revving) 907 01:26:06,934 --> 01:26:09,604 (helicopter thrumming) 908 01:26:18,780 --> 01:26:22,617 (Cesare speaking in foreign language) 909 01:26:29,791 --> 01:26:33,027 What's wrong? - During the road section I felt a vibration of the clutch pedal. 910 01:26:33,127 --> 01:26:36,698 Sinister noise, so I stopped. I think it's the bearing. 911 01:26:36,798 --> 01:26:39,399 - It's the bearing. - [Cesare] So change it. - We can't. 912 01:26:39,499 --> 01:26:42,804 - What do you mean we can't? - We don't have another one. 913 01:26:43,303 --> 01:26:47,374 (In Italian) 914 01:27:00,955 --> 01:27:03,658 (In Italian) 915 01:27:04,158 --> 01:27:05,727 - [Walter] Okay. 916 01:27:08,096 --> 01:27:11,632 (timer ticking) 917 01:27:12,133 --> 01:27:14,501 (engine revving) 918 01:27:22,442 --> 01:27:26,480 (In Italian) 919 01:27:32,419 --> 01:27:34,756 (timer ticking) 920 01:27:37,225 --> 01:27:40,795 (clock ticking) 921 01:27:41,328 --> 01:27:43,664 (engine revving) 922 01:27:45,099 --> 01:27:48,936 (In Italian) 923 01:28:04,484 --> 01:28:08,523 (In Italian) 924 01:28:25,206 --> 01:28:27,809 (In Italian) 925 01:28:28,276 --> 01:28:29,944 - Cesare. 926 01:28:31,746 --> 01:28:32,914 They just called me from the hospital, 927 01:28:34,649 --> 01:28:35,983 Kurt's back with us again. 928 01:28:38,052 --> 01:28:39,620 - Kurt is back. 929 01:28:41,722 --> 01:28:43,057 - He's back with us again. 930 01:28:56,304 --> 01:28:59,640 - Kurt is back. (soft music) 931 01:29:01,374 --> 01:29:05,378 (In Italian) 932 01:29:08,049 --> 01:29:11,519 (clock ticking) 933 01:29:11,986 --> 01:29:14,755 (light orchestral music) 934 01:29:19,894 --> 01:29:21,996 (clock ticking) 935 01:29:33,908 --> 01:29:37,845 (mechanics speaking in foreign language) 936 01:29:42,482 --> 01:29:46,187 (In Italian) 937 01:29:46,654 --> 01:29:48,522 Walter, you have to fly, okay? 938 01:29:49,657 --> 01:29:51,225 You're on time. 939 01:29:51,391 --> 01:29:54,662 (engine revving) 940 01:29:55,129 --> 01:29:57,131 (tires squealing) 941 01:30:06,007 --> 01:30:09,043 (engine revving) 942 01:30:09,543 --> 01:30:11,846 (clock ticking) 943 01:30:14,582 --> 01:30:16,784 (car sliding) 944 01:30:19,153 --> 01:30:21,454 (etheric music) 945 01:30:36,436 --> 01:30:40,473 - So now we're at the final stage. Good strong team, so we're sure to win. 946 01:30:40,574 --> 01:30:44,578 Mikkola is our strongest player. (engine revving) 947 01:30:45,079 --> 01:30:47,181 (etheric music) 948 01:30:48,649 --> 01:30:52,485 (helicopter thrumming) 949 01:30:52,586 --> 01:30:54,789 - [Copter Rider] Sir, from here, the weather is variable. 950 01:30:54,889 --> 01:30:56,624 There could be communication problems. 951 01:30:56,724 --> 01:30:59,560 Sir? Sir, can you hear me? 952 01:30:59,660 --> 01:31:03,130 (crowd cheering) - [Announcer] Here we are at the last stage 953 01:31:03,631 --> 01:31:04,632 of the rally out of Sanremo. 954 01:31:06,701 --> 01:31:09,203 - [Copter Rider] Sir, can you hear me? 955 01:31:09,303 --> 01:31:11,939 - What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 956 01:31:12,039 --> 01:31:13,708 - [Copter ] There could be communication problems. I'll keep you updated. 957 01:31:13,808 --> 01:31:18,713 - Okay, let's stay in touch. 958 01:31:18,813 --> 01:31:23,184 - [Announcer] Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi play it all out in one last stage. 959 01:31:23,684 --> 01:31:25,886 Whoever wins today will conquer the 1983 Constructors' Championship. 960 01:31:30,524 --> 01:31:32,960 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 961 01:31:36,864 --> 01:31:37,865 Alen, second Lancia driver. 962 01:31:43,137 --> 01:31:46,207 And finally, Röhrl. Will he be able to defeat Audi? 963 01:31:46,307 --> 01:31:48,242 Today we are making history here. - Go. 964 01:31:48,342 --> 01:31:52,146 (engine revving) 965 01:31:52,613 --> 01:31:55,616 (rider reading pace notes) 966 01:32:00,154 --> 01:32:03,824 (helicopter thrumming) 967 01:32:03,924 --> 01:32:07,762 - [Copter Rider] Mr. Fiorio, I can see Röhrl's Lancia. 968 01:32:07,862 --> 01:32:10,464 He is driving very well. According to intermediate time, 969 01:32:10,564 --> 01:32:14,335 Röhrl has 12 seconds lead over Mikkola. - 12 seconds ahead. 970 01:32:14,435 --> 01:32:16,670 Okay. (engine revving) 971 01:32:16,771 --> 01:32:20,574 (rider reading pace notes) 972 01:32:21,075 --> 01:32:23,010 (rock music) 973 01:32:30,584 --> 01:32:32,753 (rock music) 974 01:32:40,461 --> 01:32:42,696 (rock music) 975 01:32:47,601 --> 01:32:49,637 - [Copter Rider] Now the road is wet. It's more difficult. 976 01:32:49,737 --> 01:32:53,574 (helicopter thrumming) 977 01:32:53,674 --> 01:32:56,210 Röhrl might lose a few seconds. 978 01:32:56,310 --> 01:32:59,680 (engine revving) - Walter, can you hear me? 979 01:32:59,780 --> 01:33:03,651 Walter? Push on that fucking pedal, okay? 980 01:33:03,751 --> 01:33:06,587 Because we can still do it. Mikkola is ahead. 981 01:33:06,687 --> 01:33:09,056 It's not the time to give up. 982 01:33:09,156 --> 01:33:11,659 Give everything you can. You must recover 10 seconds. 983 01:33:12,126 --> 01:33:14,295 Push, push, push, it's now or never. 984 01:33:16,097 --> 01:33:20,434 - Okay. - Good. (rock music) 985 01:33:20,901 --> 01:33:23,604 (muffled speaking) 986 01:33:31,312 --> 01:33:33,781 (muffled speaking) 987 01:33:39,554 --> 01:33:42,089 (muffled speaking) 988 01:33:46,060 --> 01:33:48,462 - [Copter Rider] There is smoke! - I cannot hear you. Repeat. 989 01:33:48,563 --> 01:33:50,798 - There was smoke. I can't see. 990 01:33:50,898 --> 01:33:54,935 There is smoke. A car caught fire. 991 01:33:55,035 --> 01:33:58,772 - Whose car has caught fire? - [Copter Rider] I don't understand, I can't see well. 992 01:33:59,240 --> 01:34:00,741 I can't tell if it's Mikkola or Röhrl's Lancia. 993 01:34:02,544 --> 01:34:04,912 - Walter? Walter, can hear me? 994 01:34:05,012 --> 01:34:07,815 Can you hear me? Walter, please! 995 01:34:08,315 --> 01:34:10,417 (etheric music) 996 01:34:17,825 --> 01:34:20,761 (etheric music continues) 997 01:34:48,022 --> 01:34:50,958 (etheric music continues) 998 01:34:59,967 --> 01:35:04,171 (engine revving) (tires squealing) 999 01:35:11,979 --> 01:35:14,381 (tires squealing) 1000 01:35:21,656 --> 01:35:24,024 (engine slowing) 1001 01:35:32,933 --> 01:35:35,302 (engine revving) 1002 01:35:38,939 --> 01:35:42,510 (rider reading pace notes) 1003 01:35:56,056 --> 01:35:58,459 (tires squealing) 1004 01:36:09,103 --> 01:36:12,106 (rider reading pace notes) 1005 01:36:16,076 --> 01:36:20,347 (tires squealing) (engine revving) 1006 01:36:20,814 --> 01:36:23,817 (rider reading pace notes) 1007 01:36:32,661 --> 01:36:36,130 - Are you crazy, Walter? Why are you slowing down? 1008 01:36:36,631 --> 01:36:38,999 (engine revving) 1009 01:36:45,873 --> 01:36:47,908 Walter we're gonna lose the race. 1010 01:36:50,779 --> 01:36:53,380 (very faint rumbling) 1011 01:36:58,520 --> 01:37:00,588 (near silence) 1012 01:37:02,823 --> 01:37:05,492 (dramatic piano music) 1013 01:37:22,376 --> 01:37:24,411 (dramatic piano music continues) 1014 01:37:24,912 --> 01:37:27,281 (engine revving) 1015 01:37:29,283 --> 01:37:33,755 (crowd cheering) - [Announcer] Alén crosses the finish line first 1016 01:37:33,854 --> 01:37:36,890 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1017 01:37:36,990 --> 01:37:40,695 Mikkola is out of the race. (dramatic piano music) 1018 01:37:41,195 --> 01:37:44,998 This is rallying. (dramatic piano music) 1019 01:37:46,601 --> 01:37:49,103 (announcer muffled) 1020 01:37:56,944 --> 01:38:00,114 (dramatic instrumental music) 1021 01:38:01,915 --> 01:38:05,486 (light instrumental music) 1022 01:38:05,986 --> 01:38:08,355 (crowd cheering) 1023 01:38:16,130 --> 01:38:19,601 (light instrumental music continues) 1024 01:38:40,588 --> 01:38:42,956 (crowd cheering) 1025 01:38:51,498 --> 01:38:55,235 (light instrumental music continues) 1026 01:38:56,805 --> 01:38:58,205 - Are you happy? You won. 1027 01:39:01,175 --> 01:39:03,010 - You should be happy too, you didn't. 1028 01:39:05,647 --> 01:39:09,383 Only losers always wanna win, don't they? 1029 01:39:09,884 --> 01:39:11,452 - That's right. 1030 01:39:11,719 --> 01:39:15,389 (light instrumental music) 1031 01:39:15,890 --> 01:39:18,258 (crowd cheering) 1032 01:39:23,898 --> 01:39:26,366 (light rock music) 1033 01:39:38,880 --> 01:39:41,448 - They are happy. We are not happy. 1034 01:39:48,222 --> 01:39:52,292 (light instrumental music) (crowd cheering) 1035 01:40:00,602 --> 01:40:05,072 - Next season. (light instrumental music) 1036 01:40:10,410 --> 01:40:14,281 - Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1037 01:40:14,381 --> 01:40:17,351 We did not expect to win. 1038 01:40:17,819 --> 01:40:20,555 (soft instrumental music) 1039 01:43:48,129 --> 01:43:50,598 (upbeat jazz music) 1040 01:46:32,660 --> 01:46:35,162 (upbeat jazz music)