1 00:00:18,953 --> 00:00:25,357 [Unsettling music playing] 2 00:01:20,280 --> 00:01:22,480 [Dramatic cello playing] 3 00:01:22,482 --> 00:01:24,617 [door opening] 4 00:01:48,175 --> 00:01:53,479 [Dramatic viola playing] 5 00:01:56,584 --> 00:02:00,352 [Loreno sighs] 6 00:02:08,696 --> 00:02:10,696 [door closes] 7 00:02:12,332 --> 00:02:15,434 [Loreno] Forgive me, Father, for I have sinned. 8 00:02:15,770 --> 00:02:19,538 It's been 18 years since my last confession. 9 00:02:19,540 --> 00:02:20,539 [Loreno Sniffles] 10 00:02:20,541 --> 00:02:23,241 [Loreno Coughs] 11 00:02:23,243 --> 00:02:25,745 [Loreno] I'm sorry... 12 00:02:25,813 --> 00:02:29,115 Better late than never, my son. 13 00:02:29,216 --> 00:02:33,853 [Father] The Lord shows patience to those who sinned. 14 00:02:33,855 --> 00:02:35,788 Would you like to tell me 15 00:02:35,790 --> 00:02:38,390 What is troubling you? 16 00:02:43,163 --> 00:02:45,263 [Loreno] Well, you see, Father, 17 00:02:45,265 --> 00:02:48,534 I've been an evil man for so long, 18 00:02:48,536 --> 00:02:52,005 I'm scared my sins are too great to be forgiven. 19 00:02:52,040 --> 00:02:54,406 Have faith in the Lord and... 20 00:02:54,408 --> 00:02:55,775 his humble servant. 21 00:02:55,777 --> 00:02:59,045 Please continue. 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,281 [Loreno] I was 14 years old 23 00:03:03,283 --> 00:03:06,452 when I killed my first man. 24 00:03:08,723 --> 00:03:11,390 [Loreno] It was a mistake. 25 00:03:13,226 --> 00:03:15,494 But you know, Father... 26 00:03:16,263 --> 00:03:19,398 It's a hard thing to stab a man 27 00:03:21,069 --> 00:03:23,936 [Children screaming] Shooting someone's completely different. 28 00:03:23,938 --> 00:03:25,705 You don't feel any pain. 29 00:03:25,707 --> 00:03:28,239 You just pull the trigger from a distance, 30 00:03:28,241 --> 00:03:30,341 it's easy. 31 00:03:30,343 --> 00:03:32,477 But when you stab a man, 32 00:03:32,479 --> 00:03:34,245 Now, that's different. 33 00:03:34,247 --> 00:03:36,481 You feel it. 34 00:03:36,483 --> 00:03:39,052 [Children screaming continues] You feel his pain. 35 00:03:39,252 --> 00:03:40,485 You can hear the skin 36 00:03:40,487 --> 00:03:43,790 pop as the blade rips through the muscle. 37 00:03:45,358 --> 00:03:46,357 Just seems to make 38 00:03:46,359 --> 00:03:49,294 the whole thing a lot more... 39 00:03:49,296 --> 00:03:50,196 [Priest breathing heavily] 40 00:03:50,198 --> 00:03:51,697 real. 41 00:03:51,699 --> 00:03:53,767 [Priest breathing heavily continues] 42 00:03:54,202 --> 00:03:56,468 And it's truly incredible. 43 00:03:56,470 --> 00:03:58,403 How one moment can change your life 44 00:03:58,405 --> 00:04:00,106 [Priest heavily breathing continues] 45 00:04:00,108 --> 00:04:02,809 and there's no turning back. 46 00:04:03,276 --> 00:04:05,376 I don't understand. 47 00:04:05,378 --> 00:04:08,915 Why are you telling me this? 48 00:04:09,349 --> 00:04:12,419 [Loreno] Do you believe in hell, Father? 49 00:04:13,221 --> 00:04:14,285 Do you believe that all sinners 50 00:04:14,287 --> 00:04:17,757 will burn in an eternal fire? 51 00:04:18,693 --> 00:04:20,258 Yes. 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,259 Yes, I... 53 00:04:21,261 --> 00:04:23,361 I believe in that. 54 00:04:23,363 --> 00:04:25,296 Then tell me, 55 00:04:25,298 --> 00:04:28,168 why did you do what you did? 56 00:04:30,972 --> 00:04:32,972 Albert. 57 00:04:32,974 --> 00:04:35,474 [Albert panting] 58 00:04:36,077 --> 00:04:37,911 Who are you? 59 00:04:38,513 --> 00:04:40,947 [Albert] What do you want? 60 00:04:42,550 --> 00:04:45,185 You know what this is, Father? 61 00:04:46,254 --> 00:04:48,888 This is holy water. 62 00:04:49,389 --> 00:04:52,892 Holy water to cleanse you of your sins. 63 00:04:55,730 --> 00:04:57,764 [Albert groans] 64 00:05:01,102 --> 00:05:02,902 Please! 65 00:05:03,104 --> 00:05:04,804 [Albert] Stop! 66 00:05:09,777 --> 00:05:11,811 [Albert begging] Please, have mercy, 67 00:05:11,813 --> 00:05:12,278 have mercy. 68 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 Oh No! 69 00:05:14,282 --> 00:05:16,314 You don't know what you're doing, please. 70 00:05:16,316 --> 00:05:17,716 Please. 71 00:05:17,718 --> 00:05:19,350 No, No! 72 00:05:19,352 --> 00:05:20,318 I beg you! 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,452 I beg you! 74 00:05:21,454 --> 00:05:23,354 I beg you, no! 75 00:05:23,356 --> 00:05:25,191 [Albert screaming] No!... 76 00:05:39,240 --> 00:05:42,275 [inaudible] 77 00:05:48,348 --> 00:05:54,754 [Dramatic theme music playing] 78 00:07:24,879 --> 00:07:30,817 [Car engine] 79 00:08:05,553 --> 00:08:11,056 [Chopping] 80 00:08:11,058 --> 00:08:16,329 [Loreno clears throat] 81 00:08:29,577 --> 00:08:32,344 I trust you have a horrible flight. 82 00:08:32,346 --> 00:08:34,714 Actually, I did. 83 00:08:35,149 --> 00:08:40,453 Wow, how do you end up living out here in this shithole, pal? 84 00:08:41,322 --> 00:08:43,889 The fact is, my friend. 85 00:08:43,891 --> 00:08:45,725 I'm tired. 86 00:08:45,760 --> 00:08:49,328 And I don't understand the world out there anymore. 87 00:08:49,330 --> 00:08:51,063 Here? 88 00:08:51,065 --> 00:08:53,466 I have all I need. 89 00:08:55,436 --> 00:08:58,471 Yeah, you know what? 90 00:08:58,672 --> 00:09:00,406 Maybe you're right. 91 00:09:00,408 --> 00:09:01,941 [Cetan] Come. 92 00:09:02,009 --> 00:09:04,077 Let's talk inside. 93 00:09:09,717 --> 00:09:11,617 [Cetan] Now, what is this bullshit 94 00:09:11,619 --> 00:09:14,454 being your last job about? 95 00:09:20,428 --> 00:09:22,261 [Loreno] Last one 96 00:09:22,263 --> 00:09:23,997 and I'm done. 97 00:09:28,135 --> 00:09:30,803 For the last ride. 98 00:09:33,340 --> 00:09:35,808 For the last ride. 99 00:09:38,547 --> 00:09:41,247 [Cetan] Let's get down to business. 100 00:09:42,016 --> 00:09:43,482 Who's the target? 101 00:09:43,484 --> 00:09:44,416 [Cetan] Give me a minute. 102 00:09:44,418 --> 00:09:46,285 Let me tell you a story. 103 00:09:46,287 --> 00:09:49,222 That will help you to understand the situation. 104 00:09:49,690 --> 00:09:52,124 A wealthy older man in his 60s. 105 00:09:52,126 --> 00:09:53,192 Retires in Thailand. 106 00:09:53,194 --> 00:09:56,128 Falls in love with an attractive young lady. 107 00:09:56,130 --> 00:09:57,262 The kind of love that an attractive young lady 108 00:09:57,264 --> 00:09:59,398 has for an elderly wealthy man. 109 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 Money love. 110 00:10:01,335 --> 00:10:03,268 [chuckles] 111 00:10:03,270 --> 00:10:04,571 [Cetan] Or real love, who knows? 112 00:10:04,573 --> 00:10:06,605 Anyway, this gentleman. 113 00:10:06,607 --> 00:10:08,407 Signs over his very expensive 114 00:10:08,409 --> 00:10:10,342 condominium to his girlfriend. 115 00:10:10,344 --> 00:10:11,844 And then the next day. 116 00:10:11,846 --> 00:10:13,580 He step out onto the balcony. 117 00:10:13,582 --> 00:10:15,848 Butt naked and... 118 00:10:15,850 --> 00:10:17,082 [slams table] Boom! 119 00:10:17,084 --> 00:10:20,252 Dropped 15 stories to the ground. 120 00:10:20,254 --> 00:10:22,121 The police file report. 121 00:10:22,123 --> 00:10:23,322 Suicide. 122 00:10:23,324 --> 00:10:25,724 No suicide letter? 123 00:10:25,726 --> 00:10:27,926 Case closed. 124 00:10:27,928 --> 00:10:29,928 Or someone threw him off. 125 00:10:29,930 --> 00:10:32,264 Or someone threw him off. 126 00:10:32,266 --> 00:10:34,099 The fact is... 127 00:10:34,101 --> 00:10:36,702 He's just another "Lonely Jumper." 128 00:10:36,704 --> 00:10:38,337 Lonely Jumper? 129 00:10:38,339 --> 00:10:40,272 [Cetan] As they call them. 130 00:10:40,274 --> 00:10:42,875 There's two types, actually. 131 00:10:43,043 --> 00:10:44,343 Head-first. 132 00:10:44,345 --> 00:10:46,211 And feet-first. 133 00:10:46,213 --> 00:10:48,280 [Cetan] Usually, the feet-first jumper 134 00:10:48,282 --> 00:10:52,084 also have their hands tied behind their back. 135 00:10:52,086 --> 00:10:54,386 I'm guessing our guy is the last type? 136 00:10:54,388 --> 00:10:57,256 Not according to the police. 137 00:10:58,325 --> 00:11:00,492 [Cetan] As you can imagine. 138 00:11:00,494 --> 00:11:03,262 This man has a family. 139 00:11:03,297 --> 00:11:05,131 A daughter. 140 00:11:05,966 --> 00:11:09,468 She doesn't buy the bullshit suicide story. 141 00:11:09,470 --> 00:11:11,637 So, she comes to Thailand. 142 00:11:11,872 --> 00:11:15,674 And find the girlfriend living in her dad's condominium. 143 00:11:15,676 --> 00:11:17,142 With a new boyfriend. 144 00:11:17,144 --> 00:11:17,876 Or a Pimp. 145 00:11:17,878 --> 00:11:20,445 Or whatever you want to call it. 146 00:11:20,447 --> 00:11:22,648 [Loreno] Classy guy. 147 00:11:22,850 --> 00:11:24,683 He's not smalltime. 148 00:11:24,685 --> 00:11:27,120 He's a Kingpin. 149 00:11:27,154 --> 00:11:29,054 A dangerous man. 150 00:11:29,056 --> 00:11:30,322 Drugs. 151 00:11:30,324 --> 00:11:31,857 Human trafficking. 152 00:11:31,859 --> 00:11:34,660 Illegal fighting, you name it. 153 00:11:35,396 --> 00:11:37,162 What's his name? 154 00:11:37,164 --> 00:11:38,363 Tar. 155 00:11:38,365 --> 00:11:40,933 And the girlfriend is Nill. 156 00:11:40,935 --> 00:11:43,569 [Cetan] She's also a part of the deal. 157 00:12:00,888 --> 00:12:03,322 This should be everything you need. 158 00:12:03,324 --> 00:12:04,823 Anything else... 159 00:12:04,825 --> 00:12:07,492 [Cetan] My guy, Somsak, will give you support. 160 00:12:07,494 --> 00:12:09,629 Some advice. 161 00:12:09,631 --> 00:12:13,566 Do not underestimate Tar or his men. 162 00:12:32,721 --> 00:12:34,386 [Lorena] This one's my favorite. 163 00:12:34,388 --> 00:12:36,455 Penetrates the skull but doesn't come out. 164 00:12:36,457 --> 00:12:37,724 Just... 165 00:12:37,726 --> 00:12:40,693 spins around Inside and makes a mess. 166 00:14:24,465 --> 00:14:26,666 [Devilish music] 167 00:14:52,893 --> 00:14:54,025 No... 168 00:14:54,027 --> 00:14:55,695 What're you doing? 169 00:14:55,764 --> 00:14:57,129 No, no! 170 00:14:57,131 --> 00:14:59,431 Get off me, get off me! 171 00:14:59,433 --> 00:15:02,535 [Bones crack] 172 00:15:03,437 --> 00:15:05,137 [Man screaming] Fuck! 173 00:15:05,139 --> 00:15:07,540 [Continues screaming] Jesus! 174 00:15:07,542 --> 00:15:10,209 You have eight more fingers. 175 00:15:11,880 --> 00:15:13,445 [Tar, in English] Nine. 176 00:15:13,447 --> 00:15:15,816 [Laughs with satisfaction] 177 00:15:20,187 --> 00:15:21,420 [Man] No. 178 00:15:21,422 --> 00:15:22,856 [Man] No. 179 00:15:26,895 --> 00:15:28,895 [Man] Oh please no. 180 00:15:28,897 --> 00:15:30,797 [Man] No, no. 181 00:15:30,799 --> 00:15:32,164 [Man] No. 182 00:15:32,166 --> 00:15:32,931 [Vadim] Give it to me man. 183 00:15:32,933 --> 00:15:33,566 [Man] No! 184 00:15:33,568 --> 00:15:35,301 [Bones crack] 185 00:15:36,403 --> 00:15:39,538 [Screaming] Fuck! 186 00:15:41,609 --> 00:15:42,775 Okay. 187 00:15:42,777 --> 00:15:44,476 [Man] I'll sign it. 188 00:15:44,478 --> 00:15:46,344 Okay. 189 00:15:46,346 --> 00:15:49,315 [Man panting] 190 00:15:49,784 --> 00:15:51,651 [Bijan] Right here. 191 00:15:55,456 --> 00:15:57,390 Good boy. 192 00:16:02,764 --> 00:16:09,168 [Chattering indistinctly] 193 00:16:15,710 --> 00:16:21,180 [Car approaching] 194 00:16:36,798 --> 00:16:38,698 [Nill, in Thai] Bye, babe. 195 00:16:41,134 --> 00:16:47,540 [Chattering indistinctly continues] 196 00:16:50,912 --> 00:16:54,715 [Car engine starts] 197 00:16:56,784 --> 00:17:00,653 [Horror music plays] 198 00:17:45,299 --> 00:17:50,737 [House music plays] 199 00:18:47,028 --> 00:18:51,430 [Thunder cracking] 200 00:18:58,039 --> 00:19:02,441 [car approaching] 201 00:19:04,679 --> 00:19:06,045 [Loreno] Hey, baby. 202 00:19:06,047 --> 00:19:07,278 Where are you going? 203 00:19:07,280 --> 00:19:09,049 I think maybe you can use a ride here? 204 00:19:10,183 --> 00:19:12,451 No woah, don't go home. 205 00:19:12,787 --> 00:19:14,219 [Loreno] You are too beautiful to be going home alone in the rain, okay? 206 00:19:14,221 --> 00:19:16,287 Come home with me baby. 207 00:19:16,289 --> 00:19:18,557 [In english] My boyfriend is not okay. 208 00:19:18,559 --> 00:19:19,825 Your boyfriend? 209 00:19:19,827 --> 00:19:21,560 We keep it secret, me and you. 210 00:19:21,562 --> 00:19:23,362 Come on. 211 00:19:24,364 --> 00:19:25,163 [in English] Come on, how much? 212 00:19:25,165 --> 00:19:26,967 Pick a number. 213 00:19:27,434 --> 00:19:28,567 A number? 214 00:19:28,569 --> 00:19:29,200 Yeah. 215 00:19:29,202 --> 00:19:31,104 [Nill, in English] For what? 216 00:19:41,516 --> 00:19:43,616 You like me? 217 00:19:44,952 --> 00:19:46,819 How much you like me? 218 00:19:46,821 --> 00:19:48,486 Ten thousand baht. 219 00:19:48,488 --> 00:19:50,089 [Loreno] Come one, let me take you out of the rain. 220 00:19:50,091 --> 00:19:51,858 Come home with me. 221 00:19:52,694 --> 00:19:56,662 [Suspense music playing] 222 00:22:05,126 --> 00:22:06,793 [Nill, in English] Look. 223 00:22:08,262 --> 00:22:10,897 My daughter. 224 00:22:11,098 --> 00:22:12,298 Tomorrow is her... 225 00:22:12,300 --> 00:22:14,901 her birthday. 226 00:22:59,313 --> 00:23:01,948 [Faucet running] 227 00:23:25,306 --> 00:23:28,942 [Suspense music continues] 228 00:23:36,284 --> 00:23:38,117 What is this? 229 00:23:38,119 --> 00:23:40,686 Why do you have photo of me? 230 00:23:43,557 --> 00:23:46,793 [Nill screaming] 231 00:23:49,163 --> 00:23:50,461 Help! 232 00:23:50,463 --> 00:23:53,766 [Nill continues to scream] 233 00:24:41,882 --> 00:24:44,350 [Bijan groans] 234 00:25:40,007 --> 00:25:41,306 Come get me. 235 00:25:41,308 --> 00:25:43,309 Now! 236 00:25:51,252 --> 00:25:54,520 [Tuk-tuk approaching] 237 00:26:02,129 --> 00:26:06,332 [Intense music playing] 238 00:26:12,473 --> 00:26:16,943 [Sirens wailing] 239 00:26:17,445 --> 00:26:22,515 [Intense music continues] 240 00:27:57,711 --> 00:28:00,480 [Loreno grunting] 241 00:28:03,083 --> 00:28:05,351 [Somsak sighs] 242 00:28:06,287 --> 00:28:09,155 [Somsak. in English] You rest here now a little bit. 243 00:28:09,290 --> 00:28:10,590 And then 244 00:28:10,592 --> 00:28:12,525 we go. 245 00:28:16,730 --> 00:28:18,497 Please tell me. 246 00:28:18,499 --> 00:28:20,500 What happened? 247 00:28:21,335 --> 00:28:23,369 The girl's gone. 248 00:28:23,837 --> 00:28:26,339 It was a fucking giant. 249 00:28:26,941 --> 00:28:28,140 What? 250 00:28:28,142 --> 00:28:29,441 A giant? 251 00:28:29,443 --> 00:28:31,611 [Somsak] The man you fight? 252 00:28:34,348 --> 00:28:36,348 [Somsak] If girl go away. 253 00:28:36,350 --> 00:28:38,417 We have big problem. 254 00:28:38,419 --> 00:28:40,419 No, we don't. 255 00:28:40,421 --> 00:28:41,753 Now... 256 00:28:41,755 --> 00:28:44,490 Just give me a fucking minute to pass out. 257 00:28:50,998 --> 00:28:52,164 [Intense music plays] 258 00:28:52,166 --> 00:28:54,133 [Loreno sighs] 259 00:28:54,468 --> 00:28:57,402 [Lighter flicks] 260 00:28:57,404 --> 00:28:59,639 [Puffing a cigarette] 261 00:29:21,596 --> 00:29:23,596 [Nill panting] 262 00:29:38,379 --> 00:29:41,013 [Horror music playing] 263 00:30:01,969 --> 00:30:02,901 [In English] Police? 264 00:30:02,903 --> 00:30:05,337 [Tar, in English] Police cannot. 265 00:30:05,339 --> 00:30:07,172 Police don't take girl. 266 00:30:07,174 --> 00:30:08,473 They want me. 267 00:30:08,475 --> 00:30:10,610 They come for me. 268 00:30:12,346 --> 00:30:13,478 [Tar] Bijan? 269 00:30:13,480 --> 00:30:14,781 [Tar, in English] Where he go? 270 00:30:14,783 --> 00:30:17,149 He doesn't pick up his phone. 271 00:30:17,318 --> 00:30:19,285 He's dead. 272 00:30:21,188 --> 00:30:24,122 [Vadim] Bijan is not an easy man to kill. 273 00:30:24,124 --> 00:30:25,057 [Vadim] If this guy killed him. 274 00:30:25,059 --> 00:30:27,193 [Vadim] We must guard up. 275 00:30:53,954 --> 00:30:55,688 [Vadim] Let's go. 276 00:31:26,453 --> 00:31:28,287 [Vadim] Pull over here. 277 00:32:03,658 --> 00:32:04,557 [Vadim] Nill stay in the car 278 00:32:04,559 --> 00:32:06,592 You two, come with me. 279 00:32:26,815 --> 00:32:28,715 Go ask around. 280 00:32:36,724 --> 00:32:38,691 [Mouthing words] 281 00:32:42,996 --> 00:32:44,865 [Dog barking] 282 00:32:46,634 --> 00:32:49,201 [Dog barking] 283 00:32:49,203 --> 00:32:50,771 Huh? 284 00:33:01,148 --> 00:33:02,748 [Kiet, in English] That man over there. 285 00:33:02,750 --> 00:33:04,049 He not see anything. 286 00:33:04,051 --> 00:33:06,318 He hear glass broke night time. 287 00:33:06,320 --> 00:33:07,486 And police come to get a dead man. 288 00:33:07,488 --> 00:33:08,420 He said that. 289 00:33:08,422 --> 00:33:10,189 [Vadim sighs] Ok 290 00:33:34,749 --> 00:33:36,214 It's okay. 291 00:33:36,216 --> 00:33:38,719 Everything is okay. 292 00:34:02,442 --> 00:34:04,142 [Sarawut, in English] He saw something. 293 00:34:04,144 --> 00:34:06,713 Ask him what he saw. 294 00:34:29,069 --> 00:34:30,335 [Kiet, in Thai] Yea, I think that's it. 295 00:34:30,337 --> 00:34:31,837 [Sarawut, in Thai] It's pretty clear. 296 00:34:31,839 --> 00:34:33,238 [in Thai] yeah. 297 00:34:33,240 --> 00:34:34,640 [Sarawut, in English] I think we know him. 298 00:34:34,642 --> 00:34:36,408 [Sarawut, in English] He is a fighter. 299 00:34:36,410 --> 00:34:38,644 [in English] Not a tuk-tuk driver. 300 00:34:38,813 --> 00:34:40,613 Are you sure? 301 00:34:40,615 --> 00:34:42,515 [in English] We know where to find him. 302 00:34:42,517 --> 00:34:43,984 Let's go. 303 00:34:44,586 --> 00:34:48,554 [Intense music playing] [Shower water running] 304 00:35:13,380 --> 00:35:17,751 [Intense music builds up] 305 00:35:28,029 --> 00:35:31,229 [Somsak, in English] Why don't we go to the girl's apartment? 306 00:35:31,231 --> 00:35:32,297 They are not stupid. 307 00:35:32,299 --> 00:35:34,366 They won't be there. 308 00:35:34,468 --> 00:35:37,670 [Somsak] So why are we go to this place? 309 00:35:37,672 --> 00:35:39,304 Why? 310 00:35:39,306 --> 00:35:40,506 Because we need help. 311 00:35:40,508 --> 00:35:42,441 That's why. 312 00:35:42,543 --> 00:35:43,909 [Somsak] Help? 313 00:35:43,911 --> 00:35:44,577 Yeah, that's right. 314 00:35:44,579 --> 00:35:46,345 We need help. 315 00:35:49,182 --> 00:35:52,752 Let me ask you, why is it you do this job you do? 316 00:35:53,087 --> 00:35:54,185 [Somsak] Why? 317 00:35:54,187 --> 00:35:54,987 Yeah, why? 318 00:35:54,989 --> 00:35:55,921 That's what I'm asking. 319 00:35:55,923 --> 00:35:57,188 I mean, why do you do this job? 320 00:35:57,190 --> 00:36:00,593 I'm guessing it's for the money am I right? 321 00:36:01,062 --> 00:36:03,461 [Somsak] Yes, sure, the money. 322 00:36:03,463 --> 00:36:05,296 Take care of my family. 323 00:36:05,298 --> 00:36:07,465 [Loreno] Yeah, family. 324 00:36:07,467 --> 00:36:10,036 Necessities, I understand. 325 00:36:10,038 --> 00:36:11,771 This guy. 326 00:36:12,172 --> 00:36:14,472 He used to do what we do for the pleasure. 327 00:36:14,474 --> 00:36:17,043 If you understand what I mean. 328 00:36:17,177 --> 00:36:18,276 The man we meet? 329 00:36:18,278 --> 00:36:21,447 That's right, my friend, precisely. 330 00:36:22,050 --> 00:36:23,949 How can he help? 331 00:36:23,951 --> 00:36:25,450 This man? 332 00:36:25,452 --> 00:36:26,819 Well, if you're looking for anyone in this city. 333 00:36:26,821 --> 00:36:28,921 This guy knows everybody. 334 00:36:28,923 --> 00:36:35,028 [Upbeat intense music plays] 335 00:36:41,969 --> 00:36:48,141 [Cheering] 336 00:36:57,350 --> 00:37:00,787 [Bones crack] 337 00:37:12,567 --> 00:37:15,668 [Clapping] 338 00:37:23,376 --> 00:37:25,845 Well, I'll be damned! 339 00:37:25,847 --> 00:37:27,412 It's been a long time. 340 00:37:27,414 --> 00:37:29,181 [Paul] Well, you could say so. 341 00:37:29,183 --> 00:37:30,415 Look at you! 342 00:37:30,417 --> 00:37:32,350 Prodigal son returns home. 343 00:37:32,352 --> 00:37:35,521 Yeah, I guess I have. 344 00:37:35,523 --> 00:37:37,223 I assume it's not to enjoy 345 00:37:37,225 --> 00:37:40,325 the many amenities of Thailand. 346 00:37:40,327 --> 00:37:42,628 I need some assistance, Paul. 347 00:37:42,630 --> 00:37:44,163 I knew it. 348 00:37:44,165 --> 00:37:45,765 [Crowd cheering] 349 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 [Paul] Who's this gentleman? 350 00:37:47,702 --> 00:37:48,501 That's my driver. 351 00:37:48,503 --> 00:37:50,536 He's okay, don't worry about him. 352 00:37:50,538 --> 00:37:52,772 Well, if you want to talk. 353 00:37:52,774 --> 00:37:55,273 It's better to go somewhere more private. 354 00:37:55,275 --> 00:37:57,076 [Paul] Follow me. 355 00:37:57,078 --> 00:38:01,613 [Crowd cheering] 356 00:38:03,383 --> 00:38:05,185 [Fighter screams in victory] 357 00:38:10,258 --> 00:38:12,158 [Loreno] Nice. 358 00:38:12,392 --> 00:38:15,060 Seems like you've done pretty well for yourself, Paul. 359 00:38:15,062 --> 00:38:16,830 [Paul] I can't complain. 360 00:38:19,466 --> 00:38:21,201 [Paul] Retired. 361 00:38:22,069 --> 00:38:24,369 I run that little show, you know. 362 00:38:24,371 --> 00:38:26,005 [Paul] Just for fun. 363 00:38:26,007 --> 00:38:26,972 [Loreno] Yeah! 364 00:38:26,974 --> 00:38:28,439 I get it. 365 00:38:28,441 --> 00:38:30,341 Seems like every heartless son of a bitch 366 00:38:30,343 --> 00:38:33,078 is retiring in Thailand, right? 367 00:38:33,080 --> 00:38:34,246 Watch out, 368 00:38:34,248 --> 00:38:34,847 you'll be the next. 369 00:38:34,849 --> 00:38:35,281 Yeah, 370 00:38:35,283 --> 00:38:37,283 maybe. 371 00:39:10,383 --> 00:39:12,752 Cheers to old friends. 372 00:39:13,221 --> 00:39:15,055 And new ones. 373 00:39:19,994 --> 00:39:22,295 We were in a job, Paul. 374 00:39:22,897 --> 00:39:25,564 [Loreno] Officially, it's my last job. 375 00:39:25,566 --> 00:39:27,600 [Paul clears his throat] 376 00:39:27,602 --> 00:39:30,103 [Loreno] But I need you to help me find someone. 377 00:39:31,272 --> 00:39:33,672 This guy right here. 378 00:39:35,375 --> 00:39:37,343 You know him? 379 00:39:37,345 --> 00:39:39,746 [Loreno] I need to find him. 380 00:39:39,847 --> 00:39:41,513 And I mean. 381 00:39:41,515 --> 00:39:44,317 I really need to find him. 382 00:39:45,319 --> 00:39:48,321 That's a face I've seen before. 383 00:39:53,227 --> 00:39:54,360 You want to know the real reason 384 00:39:54,362 --> 00:39:56,930 I run that circus upstairs? 385 00:39:59,300 --> 00:40:01,033 The reason is... 386 00:40:01,035 --> 00:40:03,803 I admire those fighters. 387 00:40:04,372 --> 00:40:06,305 [Paul] I love them. 388 00:40:06,307 --> 00:40:08,374 Violence... 389 00:40:08,376 --> 00:40:12,278 is a fundamental part of the individual. 390 00:40:12,280 --> 00:40:14,412 If we look at nature. 391 00:40:14,414 --> 00:40:16,548 Chimps, for example. 392 00:40:16,550 --> 00:40:17,750 Violence in the sense of killing is 393 00:40:17,752 --> 00:40:20,418 very much associated with the group. 394 00:40:20,420 --> 00:40:22,822 And the reason is. 395 00:40:23,324 --> 00:40:25,124 The individual doesn't benefit 396 00:40:25,126 --> 00:40:26,358 by getting into a fight 397 00:40:26,360 --> 00:40:29,729 in which they risk being hurt themselves. 398 00:40:30,064 --> 00:40:33,464 [Paul continues] It's only when they have overwhelming power. 399 00:40:33,466 --> 00:40:34,667 That the temptation to try to kill another 400 00:40:34,669 --> 00:40:38,137 individual arises sufficiently 401 00:40:38,139 --> 00:40:40,740 for them to be able to do it. 402 00:40:40,908 --> 00:40:43,709 [Paul] The number of chimpanzee males 403 00:40:43,711 --> 00:40:46,746 that attack a single male is eight to one. 404 00:40:47,548 --> 00:40:49,815 Eight to one. 405 00:40:49,817 --> 00:40:52,117 [Paul continues] Now you take your average man he's... 406 00:40:52,119 --> 00:40:53,552 walking down the street 407 00:40:53,554 --> 00:40:55,421 hand in hand with his pretty girlfriend. 408 00:40:55,423 --> 00:40:57,256 And they walk by some bad guys. 409 00:40:57,258 --> 00:40:59,258 And the bad guys... 410 00:40:59,260 --> 00:41:00,726 compliment his girl's ass. 411 00:41:00,728 --> 00:41:03,296 [Paul] Now your average man 412 00:41:03,331 --> 00:41:06,065 would prefer to let it go. 413 00:41:06,567 --> 00:41:09,102 He will lie to himself. 414 00:41:09,570 --> 00:41:11,337 In order to justify his fear of 415 00:41:11,339 --> 00:41:13,572 taking action under the circumstance 416 00:41:13,574 --> 00:41:17,277 of good social behavior. 417 00:41:17,445 --> 00:41:20,913 But now you take that very same guy. 418 00:41:20,915 --> 00:41:24,416 And you put him in a riot against the police. 419 00:41:24,418 --> 00:41:27,286 And he can't help but kick and smash and punch 420 00:41:27,288 --> 00:41:29,588 everything around him. 421 00:41:29,590 --> 00:41:32,691 Now that he's not alone anymore, 422 00:41:32,693 --> 00:41:35,427 all social prevention is gone. 423 00:41:35,429 --> 00:41:37,964 And he becomes dangerous. 424 00:41:38,065 --> 00:41:40,366 What, have you become the fucking philosopher now Paul? 425 00:41:40,368 --> 00:41:42,701 [Paul chuckles] 426 00:41:42,703 --> 00:41:44,837 [Paul] What I'm trying to say is. 427 00:41:46,240 --> 00:41:48,808 There are three types of man. 428 00:41:49,377 --> 00:41:51,043 Ordinary man, 429 00:41:51,045 --> 00:41:52,444 fearful. 430 00:41:52,446 --> 00:41:53,846 Brave man, 431 00:41:53,848 --> 00:41:55,414 fighter. 432 00:41:55,416 --> 00:41:57,683 And lastly the third type of man. 433 00:41:57,685 --> 00:41:59,451 A man so determined 434 00:41:59,453 --> 00:42:02,822 to transcend human nature. 435 00:42:03,724 --> 00:42:07,327 [Slightly whispers] He embraces violence. 436 00:42:08,329 --> 00:42:10,629 [Paul] A man like you. 437 00:42:10,631 --> 00:42:13,466 Or me if you prefer. 438 00:42:14,101 --> 00:42:17,737 [Paul] Now, I don't know what you want from this guy. 439 00:42:18,372 --> 00:42:20,372 But I can guess. 440 00:42:20,374 --> 00:42:22,107 Since we're friends, 441 00:42:22,109 --> 00:42:24,210 I'll help you. 442 00:42:24,445 --> 00:42:25,911 Come back tomorrow, 443 00:42:25,913 --> 00:42:28,815 I'll see what kind of information I can gather. 444 00:42:34,121 --> 00:42:36,456 Nice to see you, Paul. 445 00:42:42,930 --> 00:42:45,631 [Somsak, in English] Your friend, he crazy. 446 00:42:45,633 --> 00:42:47,533 I don't understand what he's saying. 447 00:42:47,568 --> 00:42:49,536 [Loreno] He was a lot worse than crazy, pal. 448 00:42:49,538 --> 00:42:53,472 You see, he's what we call a sociopath. 449 00:42:53,474 --> 00:42:55,775 Right now we need him as a friend. 450 00:42:56,577 --> 00:42:57,843 Did you see his reaction 451 00:42:57,845 --> 00:42:59,912 when he took a look at that photograph? 452 00:42:59,914 --> 00:43:02,515 He knew exactly who he was. 453 00:43:03,384 --> 00:43:05,818 You trust him? 454 00:43:08,155 --> 00:43:10,523 I don't trust anybody. 455 00:43:10,525 --> 00:43:15,094 [Mysterious music starts playing] 456 00:43:16,697 --> 00:43:21,968 [Intense orchestra playing] 457 00:43:52,567 --> 00:43:58,971 [Horrific female vocal] 458 00:44:08,349 --> 00:44:14,554 [Horror music slowly builds] 459 00:44:28,702 --> 00:44:31,504 [Sobbing] 460 00:44:47,154 --> 00:44:52,592 [Heroic music plays] 461 00:44:55,362 --> 00:44:58,398 [Glass breaks] 462 00:45:00,467 --> 00:45:06,639 [Heroic music continues to build] 463 00:45:33,300 --> 00:45:38,638 [Both grunting] 464 00:45:45,779 --> 00:45:51,284 [Somsak, breathing heavily] 465 00:45:54,421 --> 00:45:56,355 [Stomp] 466 00:45:59,860 --> 00:46:02,595 [Somsak, gasping for air crying] 467 00:46:06,967 --> 00:46:10,002 [Somsak continues gasping for air crying] 468 00:46:12,373 --> 00:46:14,473 [coughs] 469 00:46:14,475 --> 00:46:17,643 [Breathing heavily] 470 00:46:18,613 --> 00:46:21,614 [Footsteps approaching Somsak] 471 00:46:34,962 --> 00:46:37,396 [Loud bang with intense music plays] 472 00:46:37,398 --> 00:46:39,999 [Somsak grunts] 473 00:46:41,302 --> 00:46:44,003 [Vadim whispers] It's time to die. 474 00:46:45,873 --> 00:46:49,008 [Smashing of Somsak's head] 475 00:46:53,615 --> 00:46:56,582 [Shower water running] 476 00:47:25,446 --> 00:47:28,381 [Horrific music begins to hum] 477 00:47:43,897 --> 00:47:45,864 [Door slams shut] 478 00:47:45,866 --> 00:47:47,700 [Horrific music intensifies] 479 00:47:51,872 --> 00:47:53,807 [Bucket drops] 480 00:47:55,309 --> 00:47:57,442 [panting] 481 00:47:57,444 --> 00:47:58,845 [groans] 482 00:47:58,847 --> 00:48:01,681 [panting] 483 00:48:10,991 --> 00:48:13,292 [Breathing heavily] 484 00:48:13,762 --> 00:48:16,162 [grunts] 485 00:48:23,003 --> 00:48:26,172 [breathing heavily] 486 00:49:16,791 --> 00:49:19,325 [Bone cracks] 487 00:49:37,879 --> 00:49:38,644 [Bone cracks] 488 00:49:38,646 --> 00:49:41,180 [Screams] 489 00:49:41,716 --> 00:49:44,617 [Somsak intensely rocks the chair back and forth] 490 00:50:04,772 --> 00:50:06,873 [Vadim] We can check this. 491 00:50:16,016 --> 00:50:17,617 Let's call the last number. 492 00:50:17,619 --> 00:50:20,419 [Phone ringing] 493 00:50:20,454 --> 00:50:21,453 Hey, what's wrong? 494 00:50:21,455 --> 00:50:23,255 Ah. 495 00:50:23,257 --> 00:50:25,357 [in English] You know me? 496 00:50:25,359 --> 00:50:25,925 [Tar, in English] You look for me? 497 00:50:25,927 --> 00:50:27,259 Yeah. 498 00:50:27,261 --> 00:50:29,428 [in English] Look what I do to your friend. 499 00:50:30,532 --> 00:50:32,097 Yeah. 500 00:50:32,099 --> 00:50:33,666 Don't worry, I'm coming for you too. 501 00:50:33,668 --> 00:50:35,166 Come on. 502 00:50:35,168 --> 00:50:36,669 [Tar, over the phone] Come on. 503 00:50:36,671 --> 00:50:38,471 I'm coming. 504 00:50:46,280 --> 00:50:52,685 [Horror music plays] 505 00:51:01,829 --> 00:51:08,001 [Slow cellos humming dramatically] 506 00:51:38,800 --> 00:51:41,433 [shotgun fires] Bang! 507 00:51:45,372 --> 00:51:48,041 [shotgun fires] Bang! 508 00:51:56,283 --> 00:51:59,652 [Young Tar talks to his dad, inaudible] 509 00:52:28,916 --> 00:52:30,448 [Sarawut, in English] Look! 510 00:52:30,450 --> 00:52:32,618 [Sarawut, in English] He wake up now. 511 00:52:33,387 --> 00:52:35,654 [Vadim] We're almost there. 512 00:53:40,555 --> 00:53:42,889 [grunts] 513 00:53:45,093 --> 00:53:47,626 [Dramatic cello humming] 514 00:53:53,067 --> 00:53:55,601 [grunting continues] 515 00:54:00,675 --> 00:54:05,078 [Dramatic cello and violins intensify] 516 00:54:54,361 --> 00:54:56,896 [Somsak breaking heavily] 517 00:55:09,277 --> 00:55:10,308 [Knocking] 518 00:55:10,310 --> 00:55:11,944 [Somsak, in English] Hey, Loreno... 519 00:55:11,946 --> 00:55:13,344 It's me. 520 00:55:13,346 --> 00:55:14,980 Open, please open. 521 00:55:14,982 --> 00:55:16,849 I'm here alone. 522 00:55:16,851 --> 00:55:19,185 [Intense music rumbles] 523 00:55:23,423 --> 00:55:27,293 [Somsak continues to breath heavily] 524 00:55:27,295 --> 00:55:29,295 [Loreno] What happened? 525 00:55:29,297 --> 00:55:31,263 [Somsak] I don't feel good. 526 00:55:31,265 --> 00:55:33,767 Please help. 527 00:55:34,334 --> 00:55:36,770 Look at my hand. 528 00:55:39,273 --> 00:55:40,338 [Somsak] Please help. 529 00:55:40,340 --> 00:55:41,607 [Loreno] Let me see it. 530 00:55:41,609 --> 00:55:44,375 There you go, pressure. 531 00:55:44,377 --> 00:55:47,080 They go to my place. 532 00:55:47,315 --> 00:55:50,283 And kill my grandmother. 533 00:55:50,551 --> 00:55:52,284 [Somsak] And wait for me. 534 00:55:52,286 --> 00:55:54,520 I fight so much, 535 00:55:54,522 --> 00:55:57,422 but so many fucking Russian guys. 536 00:55:57,424 --> 00:55:59,793 They do this. 537 00:56:00,828 --> 00:56:02,294 You lost a lot of blood, my friend. 538 00:56:02,296 --> 00:56:04,263 How'd you get away? 539 00:56:04,265 --> 00:56:06,565 They think I almost died. 540 00:56:06,567 --> 00:56:09,302 And throw me in the river. 541 00:56:11,272 --> 00:56:13,505 [Loreno] No, they don't make mistakes. 542 00:56:13,507 --> 00:56:15,341 We got to go. 543 00:56:15,343 --> 00:56:17,442 [Loreno] They're probably already here. 544 00:56:17,444 --> 00:56:18,110 No, I don't. 545 00:56:18,112 --> 00:56:20,246 I'm so tired. 546 00:56:20,248 --> 00:56:21,213 Listen, you get up and we go right now 547 00:56:21,215 --> 00:56:22,514 or we both die... 548 00:56:22,516 --> 00:56:24,449 you understand? 549 00:56:24,451 --> 00:56:25,919 [Somsak] Okay. 550 00:56:26,386 --> 00:56:28,955 [Grunts in extreme pain] 551 00:56:30,291 --> 00:56:33,692 [panting] 552 00:56:34,228 --> 00:56:34,894 [Loreno] Let's move. 553 00:56:34,896 --> 00:56:36,662 [Somsak] Okay. 554 00:59:22,696 --> 00:59:26,065 [Engine revs] 555 00:59:26,067 --> 00:59:28,300 [Loreno] We got fucking lucky, pal. 556 00:59:28,302 --> 00:59:30,469 We got lucky, okay? 557 00:59:30,471 --> 00:59:33,272 You try not to fucking die on me. 558 00:59:33,274 --> 00:59:33,806 You can die later. 559 00:59:33,808 --> 00:59:34,740 Hey! 560 00:59:34,742 --> 00:59:36,809 [Loreno] you can die later. 561 00:59:38,446 --> 00:59:41,347 [Intense knocking] 562 00:59:45,820 --> 00:59:47,019 [Paul] How bad is it? 563 00:59:47,021 --> 00:59:48,487 Bad. 564 00:59:48,489 --> 00:59:49,588 Call the doctor, tell him it's urgent. 565 00:59:49,590 --> 00:59:50,823 [Bodyguard] It's late, he sleep! 566 00:59:50,825 --> 00:59:52,991 I don't give a shit if he's asleep. Wake him up. 567 00:59:52,993 --> 00:59:53,792 Put him down. 568 00:59:53,794 --> 00:59:55,895 [Paul] Put him down. 569 00:59:56,831 --> 01:00:00,365 [Slow dramatic orchestra playing] 570 01:00:00,367 --> 01:00:02,267 [Loreno] Just breathe. 571 01:00:02,269 --> 01:00:03,435 Fuck. 572 01:00:03,437 --> 01:00:04,636 [Loreno] He's alive 573 01:00:04,638 --> 01:00:06,372 and I'm not sure for how much longer. 574 01:00:06,874 --> 01:00:10,009 Looks like your guy found you first. 575 01:00:10,444 --> 01:00:11,810 Yeah. 576 01:00:11,812 --> 01:00:14,347 But he's a dead man walking. 577 01:00:14,482 --> 01:00:17,150 About that, I've got some good news for you. 578 01:00:18,385 --> 01:00:20,887 The doctor is on the way. 579 01:00:27,562 --> 01:00:29,761 [Loreno] So you know where he is? 580 01:00:29,763 --> 01:00:31,396 [Paul] No, I don't know where he is. 581 01:00:31,398 --> 01:00:32,664 But I know something better. 582 01:00:32,666 --> 01:00:34,467 I know where he will be. 583 01:00:36,137 --> 01:00:37,970 And? 584 01:00:38,038 --> 01:00:39,572 And... 585 01:00:41,576 --> 01:00:44,477 Why don't you just drop it this time? 586 01:00:46,714 --> 01:00:48,581 [Paul] I've been there too. 587 01:00:48,583 --> 01:00:51,484 Sometimes you cannot win. 588 01:00:51,586 --> 01:00:53,485 It would help a lot 589 01:00:53,487 --> 01:00:55,588 You could let it go. 590 01:00:56,457 --> 01:00:58,190 [Paul] It's only a job. 591 01:00:58,192 --> 01:01:00,159 Nothing personal. 592 01:01:01,328 --> 01:01:03,863 Your man is fucked up in there. 593 01:01:04,732 --> 01:01:05,998 [Paul] And you're left alone 594 01:01:06,000 --> 01:01:08,968 to face that other guy and his friends. 595 01:01:10,104 --> 01:01:11,604 Well. 596 01:01:12,139 --> 01:01:15,774 I can tell you I'm done after this, Paul. 597 01:01:15,776 --> 01:01:18,478 [Loreno] I'm officially done. 598 01:01:19,246 --> 01:01:23,116 But this is going to be my grand finale. 599 01:01:26,253 --> 01:01:29,655 I knew I couldn't talk you out of it. 600 01:01:33,194 --> 01:01:34,760 [Paul continues] Well, 601 01:01:34,762 --> 01:01:37,362 there's a fight night coming soon. 602 01:01:37,364 --> 01:01:39,632 Big money. 603 01:01:39,733 --> 01:01:42,100 [Paul] Your man placed a big bet. 604 01:01:42,102 --> 01:01:43,402 He'll be there to enjoy the show 605 01:01:43,404 --> 01:01:46,539 and check on his investment. 606 01:01:47,942 --> 01:01:50,576 I guess I'm gonna be there too? 607 01:02:16,170 --> 01:02:18,571 [Doctor] He's lost a lot of blood. 608 01:02:33,588 --> 01:02:35,988 [Doctor] This man is dying. 609 01:02:35,990 --> 01:02:38,357 You have to get him to the hospital. 610 01:02:38,359 --> 01:02:40,359 [Paul] You sure? 611 01:02:40,461 --> 01:02:42,294 [Doctor] Yes, 612 01:02:42,296 --> 01:02:43,696 I'm sure, sir. 613 01:02:43,698 --> 01:02:45,598 I mean, look at him. 614 01:02:47,134 --> 01:02:50,002 [Doctor] He's going into cardiac arrest. 615 01:02:54,375 --> 01:02:56,409 [Doctor] You got it! 616 01:02:57,978 --> 01:03:00,513 Call the ambulance now! 617 01:03:01,015 --> 01:03:03,282 [Doctor] Or you're gonna lose him! 618 01:03:04,485 --> 01:03:05,618 [Doctor] Come on! 619 01:03:05,620 --> 01:03:07,286 [Doctor struggling] 620 01:03:13,494 --> 01:03:14,661 [Doctor Whispers] Come on! 621 01:03:14,663 --> 01:03:16,562 Come on! you can... 622 01:03:18,098 --> 01:03:20,600 [Doctor out of breathe] 623 01:03:26,608 --> 01:03:28,307 Okay. 624 01:03:28,309 --> 01:03:30,876 You don't need to do anything now. 625 01:03:30,878 --> 01:03:32,713 [Doctor] He's gone. 626 01:03:37,484 --> 01:03:40,286 [Emotional music starts playing] 627 01:03:51,365 --> 01:03:53,699 [Paul] He died badly. 628 01:03:55,469 --> 01:03:58,371 Yeah, he did. 629 01:03:59,440 --> 01:04:01,374 What are you gonna do? 630 01:04:30,538 --> 01:04:32,437 [Loreno] Whiskey? 631 01:04:32,439 --> 01:04:34,373 Coffee, please. 632 01:04:39,113 --> 01:04:42,816 I have forgotten the stink of this city. 633 01:04:43,484 --> 01:04:44,751 [Cetan] I promised myself 634 01:04:44,753 --> 01:04:48,353 never to set foot in this place. 635 01:04:48,355 --> 01:04:51,290 And yet here I am. 636 01:04:51,526 --> 01:04:54,393 I must blame you for that. 637 01:04:55,429 --> 01:04:57,329 [Cetan] You're slipping. 638 01:04:57,331 --> 01:04:59,931 You have the right to blame me. 639 01:04:59,933 --> 01:05:02,167 Obviously, 640 01:05:02,169 --> 01:05:05,203 I cannot blame the poor boy. 641 01:05:05,205 --> 01:05:08,674 His mama entrusted me with him. 642 01:05:08,942 --> 01:05:11,577 And I feel responsible. 643 01:05:13,447 --> 01:05:18,150 [Loreno] You telling me getting old has made you sentimental all of a sudden. 644 01:05:18,620 --> 01:05:22,120 Any excuse is good for vendetta. 645 01:05:22,122 --> 01:05:24,690 Now I recognize you. 646 01:05:26,126 --> 01:05:27,926 So. 647 01:05:27,928 --> 01:05:30,831 Soon we'll get to see your old friend. 648 01:05:31,265 --> 01:05:34,400 [Loreno] I'm sure he'll be happy to see you. 649 01:05:34,769 --> 01:05:37,403 Happy to see me? 650 01:05:40,140 --> 01:05:44,142 I also don't relish the idea of seeing. 651 01:05:44,144 --> 01:05:47,413 But if this is what you want. 652 01:05:47,448 --> 01:05:50,182 We would do it your way. 653 01:05:51,418 --> 01:05:53,854 It's necessary. 654 01:05:54,556 --> 01:05:55,822 It's been many years 655 01:05:55,824 --> 01:05:58,891 since the last time we worked together. 656 01:05:58,893 --> 01:06:00,560 [Dark music plays] 657 01:06:00,562 --> 01:06:04,530 [Cetan] We were on an assignment in Cambod 658 01:06:05,999 --> 01:06:09,402 We snuck inside this house. 659 01:06:10,805 --> 01:06:13,172 A beautiful villa. 660 01:06:14,475 --> 01:06:17,108 And our targets? 661 01:06:17,110 --> 01:06:19,679 A married couple, are serenely watching TV 662 01:06:19,681 --> 01:06:22,247 on the sofa with their child. 663 01:06:22,249 --> 01:06:26,451 [Dark music continues] 664 01:06:26,453 --> 01:06:29,555 [Cetan] The little boy first saw us. 665 01:06:30,792 --> 01:06:32,959 I still remember 666 01:06:32,961 --> 01:06:37,195 how he looked at me and my gun. 667 01:06:37,197 --> 01:06:41,567 [Dark music continues] 668 01:06:41,569 --> 01:06:43,436 He didn't flinch. 669 01:06:43,905 --> 01:06:46,605 [Cetan] Like he didn't know fear. 670 01:06:47,307 --> 01:06:51,410 But the parents were less brave. 671 01:06:52,012 --> 01:06:57,015 The mother began to beg and cry. 672 01:06:57,017 --> 01:06:59,685 And the father pissed his pants. 673 01:06:59,687 --> 01:07:04,256 [Dark music continues] 674 01:07:04,258 --> 01:07:06,926 [Cetan] Paul then lined them up and asked 675 01:07:06,928 --> 01:07:09,996 how much they loved their child. 676 01:07:10,464 --> 01:07:15,166 And then he forced the boy to tell him 677 01:07:15,168 --> 01:07:18,437 who he loved more. 678 01:07:18,940 --> 01:07:23,844 Mommy or Daddy? 679 01:07:24,646 --> 01:07:27,546 And to choose one of them. 680 01:07:29,283 --> 01:07:33,419 The boy resisted as long as he could. 681 01:07:33,955 --> 01:07:35,856 In the end, 682 01:07:37,157 --> 01:07:39,993 he choose Mother. 683 01:07:43,531 --> 01:07:45,999 Paul shot her first. 684 01:07:46,333 --> 01:07:49,736 Her brain ended up on the curtains. 685 01:07:50,939 --> 01:07:53,572 Then he killed the father. 686 01:07:54,943 --> 01:07:57,711 The boy was so scared. 687 01:07:57,979 --> 01:08:02,648 [Cetan] He couldn't stand to look at Paul 688 01:08:02,650 --> 01:08:04,683 So he kept... 689 01:08:04,919 --> 01:08:08,621 staring at me, begging for help. 690 01:08:09,222 --> 01:08:12,859 I couldn't stand to look at him anymore. 691 01:08:15,162 --> 01:08:19,331 So I put a bullet between his eyes. 692 01:08:19,333 --> 01:08:24,370 [Dark music continues] 693 01:08:25,205 --> 01:08:27,238 [Dark music fades to silence] 694 01:08:27,240 --> 01:08:29,910 You know the rest of the story. 695 01:08:31,445 --> 01:08:33,612 Yeah 696 01:08:34,849 --> 01:08:37,182 I know who he was. 697 01:08:37,184 --> 01:08:39,284 And I know who he is. 698 01:08:39,286 --> 01:08:41,386 That doesn't matter. 699 01:08:41,388 --> 01:08:42,788 Because this isn't a job anymore. 700 01:08:42,790 --> 01:08:45,323 It's turned into a war. 701 01:08:45,325 --> 01:08:47,526 [Loreno] And he's our ally 702 01:08:47,528 --> 01:08:49,194 for the moment. 703 01:08:49,196 --> 01:08:54,433 [Loud ambient sound fades in] 704 01:09:02,977 --> 01:09:07,346 [Loud ambient rumble] 705 01:09:08,516 --> 01:09:10,050 [Door unlocks] 706 01:09:59,967 --> 01:10:02,769 [Noi sobbing] 707 01:10:24,826 --> 01:10:28,895 [Screams] 708 01:10:30,330 --> 01:10:34,500 [Continues crying] 709 01:10:42,877 --> 01:10:47,646 [Paul] When people sense death coming, they have a last burst. 710 01:10:50,250 --> 01:10:51,117 Is that why you're here? 711 01:10:51,119 --> 01:10:52,886 You fucker. 712 01:10:56,256 --> 01:10:58,691 I'm surprised you are still alive. 713 01:11:01,696 --> 01:11:05,765 The devil always looks after his own. 714 01:11:07,101 --> 01:11:08,768 [Loreno] Wow. 715 01:11:08,770 --> 01:11:11,503 Have a look at you two together again, yeah? 716 01:11:11,873 --> 01:11:13,572 [Loreno] Got confirmation? 717 01:11:13,574 --> 01:11:14,405 I do. 718 01:11:14,407 --> 01:11:15,908 He'll be there. 719 01:11:15,910 --> 01:11:17,408 Fight's set. 720 01:11:17,410 --> 01:11:18,811 [Paul] I'll Have my guy pick you up. 721 01:11:18,813 --> 01:11:21,446 Tell us a little more about the location, Paul. 722 01:11:21,448 --> 01:11:23,983 Location is called the Ditch. 723 01:11:23,985 --> 01:11:24,717 It's been there for decades. 724 01:11:24,719 --> 01:11:27,285 Started during the Vietnam War. 725 01:11:27,287 --> 01:11:30,321 Unlike anything you've ever seen before. 726 01:11:30,323 --> 01:11:32,323 How is the security there? 727 01:11:32,325 --> 01:11:35,028 [Paul] Just a couple of guys. 728 01:11:35,229 --> 01:11:37,629 You know, to make sure nobody's causing trouble. 729 01:11:39,267 --> 01:11:41,499 Tar will have his guys with him. 730 01:11:41,501 --> 01:11:43,401 It won't be a problem. 731 01:11:43,403 --> 01:11:45,905 [Cetan] Will they check us at the entrance 732 01:11:45,973 --> 01:11:47,774 No, they won't. 733 01:11:51,078 --> 01:11:53,546 I just have one request for you. 734 01:11:53,548 --> 01:11:54,479 [Paul] Wait till the fight's finished 735 01:11:54,481 --> 01:11:57,050 before you make your move. 736 01:11:57,652 --> 01:12:00,586 I placed a very large bet myself. 737 01:12:00,588 --> 01:12:04,057 [Paul] I want to see how it goes. 738 01:12:04,692 --> 01:12:07,693 What have you done with the boy? 739 01:12:08,296 --> 01:12:10,063 The boy? 740 01:12:24,312 --> 01:12:26,212 What time is it? 741 01:12:26,214 --> 01:12:28,214 Don't worry, we got time. 742 01:12:28,282 --> 01:12:31,617 [Cetan] I've never been late in my life. 743 01:12:32,253 --> 01:12:33,652 [Guns click] 744 01:12:33,654 --> 01:12:35,922 Death doesn't wait for anybody. 745 01:12:36,257 --> 01:12:38,690 [Loreno] Paul's guys coming soon. 746 01:12:41,762 --> 01:12:43,695 I'm ready. 747 01:12:46,366 --> 01:12:47,432 You religious? 748 01:12:47,434 --> 01:12:49,235 [Cetan] Nope. 749 01:12:49,237 --> 01:12:51,805 That's another thing I've never been. 750 01:12:52,106 --> 01:12:53,839 My father was. 751 01:12:53,841 --> 01:12:55,406 And now you are? 752 01:12:55,408 --> 01:12:57,509 [Cetan] This point of my life? 753 01:12:57,511 --> 01:12:59,912 I prefer to believe that 754 01:12:59,914 --> 01:13:03,183 there's something better afterwards, you know 755 01:13:03,784 --> 01:13:06,451 Something a bit better than this shit. 756 01:13:06,453 --> 01:13:07,485 Yeah, well... 757 01:13:07,487 --> 01:13:09,189 There's not. 758 01:13:09,523 --> 01:13:11,724 There's nothing. 759 01:13:12,059 --> 01:13:14,060 Just blackness. 760 01:13:14,427 --> 01:13:16,128 And if there was something it pains me to say that 761 01:13:16,130 --> 01:13:19,397 you would not be welcome in that paradise, my friend. 762 01:13:19,399 --> 01:13:21,399 [Emotional piano music plays] 763 01:13:21,401 --> 01:13:23,235 Well, 764 01:13:23,237 --> 01:13:26,206 maybe I can do better next time then. 765 01:13:30,410 --> 01:13:33,645 I don't know much about salvation. 766 01:13:34,815 --> 01:13:38,284 I don't know much about the afterlife. 767 01:13:39,520 --> 01:13:42,888 But there was a passage in the Bible that 768 01:13:42,890 --> 01:13:45,225 when I was a child. 769 01:13:47,395 --> 01:13:50,196 [Loreno] It's a story about this guy. 770 01:13:50,865 --> 01:13:52,698 Jacob... 771 01:13:52,767 --> 01:13:54,700 I think. 772 01:13:55,236 --> 01:13:56,836 His name... 773 01:13:57,104 --> 01:13:57,903 I can't remember. 774 01:13:57,905 --> 01:13:59,505 That doesn't matter. 775 01:13:59,507 --> 01:14:03,342 [Loreno] This guy, he's walking through the middle of the desert one night, right? 776 01:14:03,344 --> 01:14:04,576 He bumps into God. 777 01:14:04,578 --> 01:14:06,545 [Emotional violin plays] 778 01:14:06,547 --> 01:14:07,413 God made him so flesh and bone 779 01:14:07,415 --> 01:14:09,415 just for the occasion. 780 01:14:09,417 --> 01:14:11,818 So these guys, they fight. 781 01:14:12,119 --> 01:14:14,353 They fight all night long. 782 01:14:14,355 --> 01:14:16,889 They fight until the sun comes up. 783 01:14:16,891 --> 01:14:18,456 [Loreno] And God 784 01:14:18,458 --> 01:14:20,693 in the morning, instead of punishing him. 785 01:14:20,695 --> 01:14:23,296 Turns him into a king. 786 01:14:26,400 --> 01:14:28,201 So? 787 01:14:28,569 --> 01:14:31,337 Means God favors the strong. 788 01:14:31,339 --> 01:14:34,240 And you're still strong, my friend. 789 01:14:34,408 --> 01:14:38,244 Well, we'll see about it. 790 01:14:39,313 --> 01:14:41,113 [Rock music playing] 791 01:14:41,115 --> 01:14:44,083 [Crowd cheering and yelling] 792 01:14:49,423 --> 01:14:54,127 [Crowd cheering and yelling continues] 793 01:15:16,550 --> 01:15:19,118 It's a beautiful night to make money. 794 01:15:19,120 --> 01:15:21,553 [in English] Always good you make money. 795 01:15:21,555 --> 01:15:24,023 Tonight, big fight, big bet. 796 01:15:24,025 --> 01:15:26,826 [Tar, in English] After, we make party at club. 797 01:15:27,128 --> 01:15:28,827 You come? 798 01:15:28,829 --> 01:15:31,397 I thank you for the invite, 799 01:15:31,399 --> 01:15:33,833 but I'm getting too old for this shit. 800 01:15:37,038 --> 01:15:38,604 I'm exhausted. 801 01:15:38,606 --> 01:15:40,840 I hear my bed calling. 802 01:15:44,278 --> 01:15:46,346 I'll see you later. 803 01:15:47,548 --> 01:15:49,248 Up to you. 804 01:15:49,250 --> 01:15:51,784 [Cheering continues] 805 01:17:01,755 --> 01:17:04,157 [Bike rider] Hey, bro. 806 01:17:04,692 --> 01:17:08,594 [Bike rider] Hey, where are you go?! 807 01:17:09,697 --> 01:17:13,432 [Baseball bat being dragged on concrete] 808 01:17:13,434 --> 01:17:17,303 [Upbeat music starts] 809 01:17:25,045 --> 01:17:27,280 Fuck you! 810 01:17:54,708 --> 01:17:57,543 [gunfire] 811 01:18:11,158 --> 01:18:13,993 [Cetan grunts] 812 01:18:29,743 --> 01:18:31,644 [Loreno] Come on! 813 01:18:31,946 --> 01:18:32,945 How many of you motherfuckers 814 01:18:32,947 --> 01:18:35,248 want to die tonight?! 815 01:19:06,380 --> 01:19:08,648 [Bike rider gasping for air] 816 01:19:17,858 --> 01:19:22,261 [cheering and yelling] 817 01:19:35,744 --> 01:19:39,011 [cheering and yelling] 818 01:20:08,743 --> 01:20:11,043 [in English] You're fucked. 819 01:20:11,412 --> 01:20:15,515 Fight finished 2 hours ago. 820 01:20:17,418 --> 01:20:18,751 Paul... 821 01:20:18,753 --> 01:20:20,986 [Cetan grunts] 822 01:20:20,988 --> 01:20:21,887 [Loreno] Hey, get it together. 823 01:20:21,889 --> 01:20:23,422 [Loreno] Let's go. 824 01:20:42,109 --> 01:20:44,544 [Loreno] I'm gonna get you to a hospital. 825 01:20:44,546 --> 01:20:46,178 No, you're not. 826 01:20:48,516 --> 01:20:51,183 Just promise me. 827 01:20:51,285 --> 01:20:54,821 You're going to kill that motherfucker. 828 01:20:55,422 --> 01:20:57,623 I'm gonna kill him. 829 01:21:09,804 --> 01:21:12,572 [Car tires screeching] 830 01:21:16,877 --> 01:21:19,679 [Upbeat war drums play] 831 01:21:27,454 --> 01:21:32,191 [Car tires screeching] 832 01:21:33,427 --> 01:21:39,833 [Slow emotional orchestra playing] 833 01:21:47,809 --> 01:21:54,213 [Slow emotional orchestra continues] 834 01:22:31,653 --> 01:22:36,188 [Thai disco music] 835 01:22:51,138 --> 01:22:53,205 It's done, they're gone. 836 01:22:53,207 --> 01:22:54,640 Huh?! 837 01:22:54,642 --> 01:22:55,908 It's done! 838 01:22:55,910 --> 01:22:58,511 Good, very good! 839 01:22:58,513 --> 01:22:59,779 I gotta go. 840 01:22:59,781 --> 01:23:02,181 Stay, enjoy the party! 841 01:23:59,841 --> 01:24:01,674 You. 842 01:24:02,911 --> 01:24:04,476 [Loreno] Yeah. 843 01:24:04,478 --> 01:24:06,345 it's me. 844 01:24:07,314 --> 01:24:08,514 [Loreno] Weren't expecting 845 01:24:08,516 --> 01:24:11,317 on seeing me again, were you? Paul. 846 01:24:12,020 --> 01:24:13,854 Sit down. 847 01:24:23,831 --> 01:24:26,767 The hunter became the hunted. 848 01:24:27,234 --> 01:24:29,535 They underestimated you. 849 01:24:29,537 --> 01:24:30,836 Yeah. 850 01:24:30,838 --> 01:24:32,773 So did you. 851 01:24:34,542 --> 01:24:35,775 Go ahead. 852 01:24:35,777 --> 01:24:38,011 I'm not afraid to die. 853 01:24:38,947 --> 01:24:40,913 [chuckles] 854 01:24:40,915 --> 01:24:42,314 Actually, you know what? 855 01:24:42,316 --> 01:24:43,649 I think you want to live 856 01:24:43,651 --> 01:24:46,418 now more than ever before. 857 01:24:46,420 --> 01:24:47,920 [Loreno] But 858 01:24:47,922 --> 01:24:49,087 I'm going to finish what I started. 859 01:24:49,089 --> 01:24:50,056 So you're going to take me to see this guy 860 01:24:50,058 --> 01:24:52,090 and I'm going to kill him. 861 01:24:52,092 --> 01:24:53,593 Then I'm going to kill his woman. 862 01:24:53,595 --> 01:24:55,427 And only then... 863 01:24:55,429 --> 01:24:56,896 Only then, 864 01:24:56,898 --> 01:24:59,331 I'm gonna kill you. 865 01:25:03,303 --> 01:25:06,006 Is the old dog still alive? 866 01:25:08,710 --> 01:25:12,045 [laughs] 867 01:25:14,247 --> 01:25:16,850 I'll see him in hell. 868 01:25:18,352 --> 01:25:20,720 [Loreno] Get up, Paul. 869 01:25:23,390 --> 01:25:24,790 Okay. 870 01:25:24,792 --> 01:25:27,027 Let's end this thing. 871 01:25:36,336 --> 01:25:37,703 What does that mean? 872 01:25:37,705 --> 01:25:40,707 You're some kind of "Soldato" or something? 873 01:25:43,176 --> 01:25:46,645 [Paul] Man, you Italians are fucking weird. 874 01:25:51,284 --> 01:25:55,055 When you get it, you deserve it. 875 01:25:55,823 --> 01:25:57,957 When you deserve it, 876 01:25:57,959 --> 01:26:00,727 then you don't want it anymore. 877 01:26:22,349 --> 01:26:25,651 [Paul] You remind me of myself when I was young. 878 01:26:26,186 --> 01:26:28,654 Nothing would have stopped me. 879 01:26:29,057 --> 01:26:31,657 You and I are nothing alike. 880 01:26:32,192 --> 01:26:34,593 [Paul] Let me tell you something. 881 01:26:35,362 --> 01:26:38,732 It doesn't matter if you get the job done. 882 01:26:39,067 --> 01:26:41,768 Doesn't matter why you do it. 883 01:26:42,537 --> 01:26:45,604 [Paul] Doesn't matter if you win or loose. 884 01:26:46,206 --> 01:26:47,506 [Paul continues] Guys like us never find peace, 885 01:26:47,508 --> 01:26:50,643 no matter how hard you're looking for it. 886 01:26:52,379 --> 01:26:55,280 I knew someone who found it once. 887 01:26:55,282 --> 01:26:57,884 At least for a little while. 888 01:26:58,285 --> 01:27:01,021 Yes, where is he? 889 01:27:02,190 --> 01:27:05,025 Just fucking drive, Paul. 890 01:27:16,971 --> 01:27:18,204 We're here. 891 01:27:18,206 --> 01:27:19,270 [Loreno] Now. 892 01:27:19,272 --> 01:27:20,806 And we're here. 893 01:27:20,808 --> 01:27:22,575 End of the road, Paul. 894 01:27:22,577 --> 01:27:24,911 Give me the keys, don't try anything. 895 01:27:34,222 --> 01:27:36,421 [Paul] You son of a fuck. 896 01:27:36,423 --> 01:27:38,758 [Paul] You motherfucker. 897 01:30:32,700 --> 01:30:35,768 [Thai disco music continues] 898 01:30:57,024 --> 01:30:59,258 [screaming] 899 01:30:59,260 --> 01:31:01,294 [Thai disco music end] 900 01:31:08,336 --> 01:31:10,402 Where is he? 901 01:31:10,404 --> 01:31:12,205 Where is who? 902 01:31:17,445 --> 01:31:18,711 [Loreno] I'm guessing 903 01:31:18,713 --> 01:31:20,980 there're about 10-15 people in this room. 904 01:31:21,115 --> 01:31:23,816 I got 19 bullets in this gun. 905 01:31:23,818 --> 01:31:26,151 [Loreno] I got two full mags in my jacket. 906 01:31:26,153 --> 01:31:27,419 [Loreno] and I could turn this little part 907 01:31:27,421 --> 01:31:30,055 into a fucking nightmare. 908 01:31:30,057 --> 01:31:31,724 A hecatomb 909 01:31:31,726 --> 01:31:33,491 is what we would call it back home. 910 01:31:33,493 --> 01:31:34,426 So, I'm going to ask you motherfuckers 911 01:31:34,428 --> 01:31:36,261 one more time. 912 01:31:36,263 --> 01:31:38,364 In a way that you understand me. 913 01:31:38,366 --> 01:31:41,834 Where is fucking Tar? 914 01:31:41,836 --> 01:31:44,938 He go upstair, boom boom ladies. 915 01:32:04,425 --> 01:32:07,794 [door knock] 916 01:32:16,070 --> 01:32:17,870 [gun shot] 917 01:32:20,441 --> 01:32:22,242 [gun shot] 918 01:32:22,543 --> 01:32:25,078 [screams] 919 01:32:39,894 --> 01:32:41,461 [Sobs] 920 01:32:44,432 --> 01:32:48,334 [Screaming] 921 01:32:58,145 --> 01:32:59,846 [Gun shot] 922 01:33:17,431 --> 01:33:19,966 [Screaming] 923 01:33:20,401 --> 01:33:22,535 [Screaming continues] 924 01:33:51,699 --> 01:33:54,600 [chopping] 925 01:34:22,963 --> 01:34:25,498 We've been waiting for you. 926 01:34:25,600 --> 01:34:29,369 [Julia] It is not easy to climb up here. 927 01:34:31,438 --> 01:34:33,473 I know it well. 928 01:34:34,341 --> 01:34:36,109 [Loreno] But hey, 929 01:34:36,310 --> 01:34:38,144 you made it. 930 01:34:41,982 --> 01:34:43,482 Please, let's go inside and talk. 931 01:34:43,484 --> 01:34:45,150 After you, 932 01:34:45,152 --> 01:34:47,353 right this way. 933 01:34:50,391 --> 01:34:52,491 [Julia] I wanted to thank you 934 01:34:52,493 --> 01:34:53,626 for what you have done. 935 01:34:53,628 --> 01:34:54,561 I, I... 936 01:34:54,563 --> 01:34:56,361 [Julia continues] I mean... 937 01:34:56,363 --> 01:34:58,998 to have avenged my father. 938 01:35:00,367 --> 01:35:02,168 And... 939 01:35:04,872 --> 01:35:07,439 I'm very sorry... 940 01:35:07,441 --> 01:35:10,143 for what happened to Cetan. 941 01:35:10,377 --> 01:35:13,613 [Julia continues] So... I am... 942 01:35:13,615 --> 01:35:16,616 bringing you the final payment. 943 01:35:16,618 --> 01:35:20,486 And I have doubled the amount. 944 01:35:21,989 --> 01:35:24,657 What does it mean to you? 945 01:35:26,093 --> 01:35:29,629 All this money, what does it mean to you? 946 01:35:29,897 --> 01:35:32,731 I don't understand. 947 01:35:32,733 --> 01:35:34,967 It's your money. 948 01:35:34,969 --> 01:35:36,368 [Slow emotional cellos playing] 949 01:35:36,370 --> 01:35:37,469 You're a very brave woman 950 01:35:37,471 --> 01:35:40,573 coming out here to see me alone. 951 01:35:41,976 --> 01:35:44,910 But, you should be afraid of men like me. 952 01:35:44,912 --> 01:35:48,047 [Slow emotional cellos continue] 953 01:35:48,882 --> 01:35:50,315 But I had to come. 954 01:35:50,317 --> 01:35:51,216 I mean... 955 01:35:51,218 --> 01:35:54,253 that was the agreement with Cetan. 956 01:36:00,629 --> 01:36:02,528 Look. 957 01:36:04,465 --> 01:36:07,700 I pray to God every day 958 01:36:07,702 --> 01:36:09,636 to help me get... 959 01:36:09,638 --> 01:36:11,970 justice. 960 01:36:11,972 --> 01:36:15,675 And finally, he listened to me. 961 01:36:18,345 --> 01:36:19,378 God? 962 01:36:19,380 --> 01:36:21,414 Yes. 963 01:36:22,449 --> 01:36:25,017 He listens to you? 964 01:36:25,452 --> 01:36:27,553 Yes. 965 01:36:30,625 --> 01:36:32,457 Sometimes I wonder, if God's up there, 966 01:36:32,459 --> 01:36:35,161 why doesn't he stop me? 967 01:36:37,431 --> 01:36:38,598 Why doesn't he stop me 968 01:36:38,600 --> 01:36:41,366 doing the things I do? 969 01:36:41,368 --> 01:36:43,603 Why doesn't he reach down through the cloud 970 01:36:43,605 --> 01:36:46,606 with his Godlike hand and stop... 971 01:36:46,608 --> 01:36:48,473 All the bullets? 972 01:36:48,475 --> 01:36:50,309 Why? 973 01:36:51,780 --> 01:36:55,014 [Loreno] And because he does not. 974 01:36:55,449 --> 01:36:58,518 Isn't he partly to blame? 975 01:36:58,886 --> 01:37:01,687 Isn't he partly guilty? 976 01:37:03,457 --> 01:37:05,424 [Loreno] And you? 977 01:37:10,030 --> 01:37:13,633 God recognizes evil. 978 01:37:14,401 --> 01:37:16,602 Oh, he does? 979 01:37:16,604 --> 01:37:18,371 [Julia] Yes. 980 01:37:19,641 --> 01:37:22,275 Okay, then. 981 01:37:22,777 --> 01:37:25,578 Let's see if God exists. 982 01:37:27,414 --> 01:37:32,051 [Loreno] I'll give God 60 seconds to strike me dead. 983 01:37:32,886 --> 01:37:37,757 [ticking] 984 01:37:37,759 --> 01:37:39,692 Or... 985 01:37:41,763 --> 01:37:43,629 I'm going to put a bullet in your heart. 986 01:37:43,631 --> 01:37:49,836 [ticking continues] 987 01:37:57,878 --> 01:38:04,283 [ticking continues] 988 01:38:14,895 --> 01:38:21,300 [ticking continues] 989 01:39:43,484 --> 01:39:47,687 [Gun shot] 990 01:39:48,556 --> 01:39:54,694 [Slow horror music cues] 991 01:39:57,397 --> 01:40:00,700 [Footsteps]